Cady Groves - This Little Girl

Publié le par Hillslion


version nightcore

You got your keys, but where you going ?
Tu as pourtant tes clefs, alors où est-ce que tu vas ?
The third degree just isn't working.
Le troisième degré ne marchera pas.
'Cause you walked out without asking me to go,
Là, tu es sorti sans même me proposer de venir,
And if I followed you home, would you be alone ?
alors si je te suivais chez toi, y serais-tu seul ?

I checked your phone, 'cause it was beeping
J'ai regardé dans ton téléphone parce qu'il sonnait.
Are you alone ? I know you're creepin'
Es-tu seul ? Je sais que tu flippes.
'Cause you walked out without asking me to go,
Là, tu es sorti sans même me proposer de venir,
But if I followed you home, I hope you're alone
mais je t'ai suivi chez toi, et j'espère que tu y es seul.

I'm three steps from the edge
Je suis à trois pas du bord.
Don't push me over it
Ne me pousse pas plus loin.
Don't you know, don't you know
Ignores-tu... ignores-tu...

Every girl is capable of murder if you hurt her
que toute fille pourrait te tuer si tu la blessais.
Watch out you, don't push me any further, any further
Fais bien attention, ne me pousse pas plus loin, pas plus loin...
You're not the only one walking around with a loaded gun.
Tu es loin d'être le seul à te balader dans le coin avec une arme chargée.
This little girl is capable of murder 'cause you hurt her
Cette petite fille pourrait te tuer si tu la blessais.

My hands are clean, not yet a killer
J'ai encore les mains propres, je n'ai encore tué personne.
Ain't I your queen ? And did you tell her ?
N'étais-je pas ta reine ? Et elle, elle est au courant ?
'Cause you broke down all my shoulda' known betters
parce que tu as brisé mes "je t'avais prévenu",
And I followed you home, throwing sticks and stones
et je t'ai suivi chez toi, puis jeté des bâtons et des pierres.

I'm two steps from the edge
Je suis à deux pas du bord.
Don't push me over it
Ne me pousse pas plus loin.
Don't you know, don't you know
Ignores-tu... ignores-tu...

Every girl is capable of murder if you hurt her
que toute fille pourrait te tuer si tu la blessais.
Watch out you, don't push me any further, any further
Fais bien attention, ne me pousse pas plus loin, pas plus loin...
You're not the only one walking around with a loaded gun.
Tu es loin d'être le seul à te balader dans le coin avec une arme chargée.
This little girl is capable of murder 'cause you hurt her
Cette petite fille pourrait te tuer si tu la blessais.

Don't you know you should never treat a girl like that ?
Ne savais-tu pas que tu n'aurais jamais dû traiter une fille comme ça ?
Got a good alibi, and my bag's all packed
J'ai un bon alibi et mes valises sont déjà prêtes.
Don't you know you should never treat a girl like that ?
Ne savais-tu pas que tu n'aurais jamais dû traiter une fille comme ça ?
'Cause the next one's gonna have the hammer pulled back
Parce que la prochaine aura un marteau non loin derrière elle.

Every girl is capable of murder
Toute fille pourrait tuer.
So watch out you, don't push me any further
Alors fais bien attention, ne me pousse pas plus loin...
But you fucking hurt her
Mais tu viens de lui faire sacrément mal !

Every girl is capable of murder if you hurt her
que toute fille pourrait te tuer si tu la blessais.
Watch out you, don't push me any further, any further
Fais bien attention, ne me pousse pas plus loin, pas plus loin...
You're not the only one walking around with a loaded gun.
Tu es loin d'être le seul à te balader dans le coin avec une arme chargée.
This little girl is capable of murder, hey!
Cette petite fille pourrait te tuer, ouais !
This little girl is capable of murder 'cause you hurt her !
Cette petite fille pourrait te tuer, parce que tu viens de la blesser !

Cady Groves - This Little Girl
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
   

Commenter cet article