Bon Jovi - Always

Publié le par Hillslion

This Romeo is bleeding,
Ce roméo saigne,
but you can't see his blood
mais tu n'aperçois pas son sang.
It's nothing but some feelings
Ce ne sont rien d'autre que des sentiments
That this old dog kicked up
que ce vieil ours remue. º
It's been raining since you left me
Il pleut depuis que tu m'as abandonnée.
Now I'm drowning in the flood
Maintenant, je me noie dans ce torrent...
You see I've always been a fighter
Tu sais, j'ai toujours été un battant,
But without you I give up
mais sans toi, j'ai abandonné.

Now I can't sing a love song
Maintenant, je ne peux plus chanter de chanson d'amour
Like the way it's meant to be
de la façon dont je le faisais avant.
Well, I guess I'm not that good anymore
Enfin, ce n'est plus aussi bien qu'avant,
but baby, that's just me
Mais bébé, ce n'est que moi...

Yeah I, will love you, baby
Ouais, je t'aimerai toujours, Bébé.
Always and I'll be there
Et je serai toujours là,
Forever and a day
à jamais.

Always, I'll be there, till the stars don't shine
Je serai toujours là jusqu'à ce que les étoiles cessent de briller,
'Til the heavens burst and the words don't rhyme
jusqu'à ce que les cieux explosent et que les mots cassent de rimer.
I know when I die you'll be on my mind
Je sais que quand je serai à l'agonie, c'est toi qui occuperas mes pensées.
And I'll love you, always
Et je t'aimerai... toujours.

Now your picture's that you left behind
Maintenant, ces photos que tu as laissé derrière toi
Are just memories of a different life
ne sont plus que des souvenirs d'une vie révolue.
Some that made us laugh
Certaines nous ont fait rire,
Some that made us cry
d'autres nous ont fait pleurer,
One that made you have to say goodbye
et la dernière, c'est celle qui a provoqué nos adieux.

What I'd give to run my fingers through your hair
Ce que je donnerais pour à nouveau passer mes doigts dans tes cheveux,
Touch your lips, to hold you near,
toucher tes lèvres, te serrer fort contre moi...
When you say your prayers, try to understand
Quand tu seras à l'agonie, essaie de comprendre...
I've made mistakes, I'm just a man
J'ai fait des erreurs, mais je ne suis qu'un homme.

When he holds you close, when he pulls you near
Quand il te prend dans ses bras, qu'il te serre fort...
When he says the words you've been needing to hear,
Quand il te dit ces mots que tu as besoin d'entendre,
I'll wish I was him, 'cause these words are mine,
j'aimerais que ça soit moi, parce que ces mots sont les miens
to say to you 'til the end of time
ceux que je te dirai, jusqu'à la fin des temps...

Yeah I, will love you, baby
Ouais, je t'aimerai toujours, Bébé.
Always and I'll be there
Et je serai toujours là,
Forever and a day
à jamais.
Always...
Toujours.

If you told me to cry for you, I could
Si tu me demandais de pleurer pour toi, je le pourrais.
If you told me to die for you, I would
Si tu me demandais de mourir pour toi, je le ferais volontiers.
Take a look at my face
Regarde-moi dans les yeux.
There's no price I won't pay
Je ne refuserais rien
To say these words to you
si cela me permettait de te les dire à nouveau.

Well, there ain't no luck in these loaded dice
Enfin, il n'y a pas de notion de chance avec des dés pipés.
But baby, if you give me just one more try
Mais bébé, si tu acceptes de me laisser une chance,
We can pack up our old dreams, and our old lives,
nous pourrions lâcher tous ces vieux rêves et nos anciennes vies,
We'll find a place, where the sun still shines
pour trouver un endroit où le soleil brille toujours.

Yeah I, will love you, baby
Ouais, je t'aimerai toujours, Bébé.
Always and I'll be there
Et je serai toujours là,
Forever and a day
à jamais.

Always, I'll be there, till the stars don't shine
Je serai toujours là jusqu'à ce que les étoiles cessent de briller,
'Til the heavens burst and the words don't rhyme
jusqu'à ce que les cieux explosent et que les mots cassent de rimer.
I know when I die you'll be on my mind
Je sais que quand je serai à l'agonie, c'est toi qui occuperas mes pensées.
And I'll love you, always
Et je t'aimerai... toujours.
Always...
Toujours.

-------------------------------
º je n'ai pas trouvé mieux que l'ours pour traduire ça, si vous avez mieux je suis preneur.
(Le vieux singe, le vieux renard ou le vieux cabot ne conviennent pas)

Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
   

Commenter cet article