Evans Blue - This Time It's Different

Publié le par Hillslion

This time it's different
Cette fois, c'est différent.

I'm burning up
Je brûle.
I'm filling up, see ?
Ça m'envahit, tu vois ?
Forever plagued with this fire inside me
J'ai ce feu en moi qui ne cesse de me tourmenter.
Deliver all, to live or die blindly
Tenir mes promesses, vivre ou mourir aveuglément.
It's empty, it's bluffing, defining the nothing
C'est vide, c'est du baratin, ça redéfinit la notion du néant.

Interfering with the call of fate, is crawling out of you
Ça s'immisce dans cet appel du destin. Ça sort de ton corps.
and now finding comfort in the smallest spaces have sold out
Et maintenant, même trouver du réconfort dans les petites choses de la vie n'est plus possible.
I know I said
Je sais bien que j'ai dit
I hope I don't upset the light you defend
que j'espère ne pas avoir offensé la lumière que tu défends.
But this time it's different
Mais cette fois, c'est différent.

Destroy my pain
Je dois éradiquer cette douleur,
Then capture life again
et reprendre possession de ma vie.
Destroy my shame
Je dois éradiquer cette honte.
Can't live my life this way
Je ne peux plus vivre ainsi.
Go ! Let go ! (let go)
Je dois laisser tomber tout ça
And capture life again
et reprendre possession de ma vie.
Go ! Let go ! (let go)
Je dois laisser tomber tout ça.
Can't live my life this way
Je ne peux plus vivre ainsi.

I'm giving up
J'abandonne.
I'm living but weak
Je vis, mais je suis faible.
I'm hearing voices from shadows inside me
J'entends des voix venues des ténèbres qui sont en moi.
I never sleep.
Je n'en dors plus.
My eyes are too focused, too hopeless, too broken, too open, to notice
Mes yeux sont trop à l'affut, trop désespérés, trop détraqués, trop ouverts, pour le remarquer.

Interfering with the call of fate, is crawling out of you
Ça s'immisce dans cet appel du destin. Ça sort de ton corps.
and now finding comfort in the smallest spaces have sold out
Et maintenant, même trouver du réconfort dans les petites choses de la vie n'est plus possible.
I know I said
Je sais bien que j'ai dit
I hope I don't upset the light you defend
que j'espère ne pas avoir offensé la lumière que tu défends.
But this time it's different
Mais cette fois, c'est différent.

Destroy my pain
Je dois éradiquer cette douleur,
Then capture life again
et reprendre possession de ma vie.
Destroy my shame
Je dois éradiquer cette honte.
Can't live my life this way
Je ne peux plus vivre ainsi.
Go ! Let go ! (let go)
Je dois laisser tomber tout ça
And capture life again
et reprendre possession de ma vie.
Go ! Let go ! (let go)
Je dois laisser tomber tout ça.
Can't live my life this way
Je ne peux plus vivre ainsi.

I open my eyes
J'ouvre les yeux
A voice inside me...
Cette voix en moi...
I open my mind
J'ouvre mon esprit,
But this time it's different
mais cette fois, c'est différent.

Destroy my pain
Je dois éradiquer cette douleur,
Then capture life again
et reprendre possession de ma vie.
Destroy my shame
Je dois éradiquer cette honte.
Can't live my life this way
Je ne peux plus vivre ainsi.
Go ! Let go ! (let go)
Je dois laisser tomber tout ça
And capture life again
et reprendre possession de ma vie.
Go ! Let go ! (let go)
Je dois laisser tomber tout ça.
Can't live my life this way
Je ne peux plus vivre ainsi.

Go ! Let go ! (let go)
Je dois laisser tomber tout ça
And capture life again
et reprendre possession de ma vie.
Go ! Let go ! (let go)
Je dois laisser tomber tout ça.
Can't live my life this way
Je ne peux plus vivre ainsi.
Can't live my life this way
Je ne peux plus vivre ainsi.
Can't live my life this way
Je ne peux plus vivre ainsi.

Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
   

Commenter cet article