Kid Ink, Tyga, YG, Wale & Rich Homie Quan - Ride Out (Fast & Furious 7)

Publié le par Hillslion

< Rich Homie Quan >
Came in at first, had bad luck
Quand je suis arrivé, au début, j'avais la poisse.
Got a whole lot, remember I ain't had nothing
Maintenant que je peux tout avoir, je me souviens de ce que c'était quand je n'avais rien.
We done sold out, now everybody mad at me
On a fait salle comble et tout le monde est furieux contre moi.
Tell them roll out, now everybody smashing
Je leur ai renvoyé leurs insultes, et maintenant tout le monde est à cran.
Get ready cause you know we about to be a problem
Tiens-toi prêt parce qu'on va bientôt devenir un gros problème.
Hope you ready cause you know it about to be a problem
J'espère que tu es prêt parce que tu sais que les problèmes vont arriver.

< Kid Ink >
It's the only way we know to go
C'est le seul chemin qu'on puisse prendre.
Squad up, never roll alone
Rassemblement, jamais d'opération en solo,
And we gon' ride on forever
et nous dépendrons toujours les uns des autres.
We ride out together
Nous surmonterons ça ensemble.
Pull up right in your zone
On arrive droit dans ton territoire,
Take over the street, that's how we roll
on prend le contrôle de la rue, voilà comment on fonctionne
And we gon' ride on forever
et nous dépendrons toujours les uns des autres.
We ride out together
Nous surmonterons ça ensemble.

< Tyga >
Fancy when I drive, six cars in the driveway
Prétentieux quand je conduis, six voitures dans l'allée.
Cash in the driver door, spend it, do it my way
Toujours du cash dans la portière. On va le dépenser à ma façon.
I fight you like a matador, fresh out the catalog
Je t'affronte comme un matador, j'épuise tout mon arsenal.
One fall we all fall, crew like dominoes
Si un d'entre nous tombe, nous tomberons tous comme des dominos.
But chase, vamanos, all my dogs riding smoke
Mais poursuivons-les, on y va tous, même mes toutous qui chevauchent la fumée.
Mob heavy like the Pope, for that pot of gold
La foule se rassemble comme pour le Pape, tout ça pour ce chaudron d'or.
We are not alone, boy, better check your tone
Nous ne sommes pas seuls, mec. Mesure bien tes paroles.
You gonna need a lot of help, I ain't talking bank loans
Tu vas avoir besoin de beaucoup d'aide, et je ne parle pas de prêts bancaires.
Sit with us, table last supper
Assieds-toi avec nous, ce sera ton dernier repas.
Toast to the brothers, some bad motherfuckers
Un toast pour nos frères, ces sacrés lascars...
Yeah, ain't nothing but pure luxury
Ouais, ce n'est rien d'autre que du pur luxe.
You looking left to me, should be looking up to me
Tu me regardes de travers alors que tu devrais me respecter.
Preferably one of the best
Largement une des meilleures,
She's riding cause we next now and forever to death
elle roule parce qu'on parie sur notre avenir, maintenant et pour toujours jusqu'à notre mort.
Be loyal, real, and respect, stay ahead of the rest
Nos valeurs : la loyauté, l'honnêteté, le respect et de sortir du lot.
We just sit back, relax, doing things to impress
On reste assis, on se relaxe et on épate la galerie.

< Kid Ink >
It's the only way we know to go
C'est le seul chemin qu'on puisse prendre.
Squad up, never roll alone
Rassemblement, jamais d'opération en solo,
And we gon' ride on forever
et nous dépendrons toujours les uns des autres.
We ride out together
Nous surmonterons ça ensemble.
Pull up right in your zone
On arrive droit dans ton territoire,
Take over the street, that's how we roll
on prend le contrôle de la rue, voilà comment on fonctionne
And we gon' ride on forever
et nous dépendrons toujours les uns des autres.
We ride out together
Nous surmonterons ça ensemble.

< Wale >
Riding on ton of waves
Je surfe sur une tonne de vagues
And no way these niggas stopping me, oh no
et aucune chance que ces enfoirés ne m'arrêtent, oh non.
Flying from a mile away
Je m'envole à un mile de là. º
It's not a problem, only real ones follow me
Pas de problème, il n'y a que les vrais pour arriver à me suivre
And I can do this with my eyes closed
et je peux faire ça les yeux fermés.
Blindfold two times, over
Les yeux doublement bandés ? Pas de problème.
Ride solo, I got women and got soldiers
C'est une course en solo, mais j'ai les filles et les soldats à mes côtés.
I ain't trippin', you try to get it your night's over
Je ne me fais pas un bad trip, t'essaies de piger le truc mais ta nuit est terminée.
Talkin' all Melatonin, get it and fight coma
C'est une histoire de Melatonine, prends-en et essaie de sortir du coma.
What's defeat to a giant, niggas feeding the fire
Que représente la défaite pour un géant ? Ce sont ces enfoirés qui attisent les flammes.
History, niggas be less them niggas, flee when they flying
Dans l'histoire, il y a des connards de la pire espèce, capables de fuir la queue entre les jambes.
You don't believe it? Then try it
Vous n'y croyez pas ? Alors, essayez.
We don't believe in just trying
Pour nous, même essayer ne suffit pas.
I call it peoples and leave them in 100 pieces divided
Des gens normaux, j'en ai défié et ils ont fini en 1000 morceaux. ²
That's cold blooded
Je fais ça de sang froid.
And I've been this dope for like four summers
Ça doit faire 4 étés que j'utilise cette drogue,
And I ain't really going for the he say, or she say
et ce n'est pas mon genre d'écouter les mises en garde.
Keep it G for Pete's sake
On va garder ça "tout public", pour l'amour de Dieu.
I know this shit that bone you pick
Je connais votre baratin, alors tirons les choses au clair.
Might leave you niggas feetless
Mais vous n'y comprendriez foutrement rien.

< Kid Ink >
It's the only way we know to go
C'est le seul chemin qu'on puisse prendre.
Squad up, never roll alone
Rassemblement, jamais d'opération en solo,
And we gon' ride on forever
et nous dépendrons toujours les uns des autres.
We ride out together
Nous surmonterons ça ensemble.
Pull up right in your zone
On arrive droit dans ton territoire,
Take over the street, that's how we roll
on prend le contrôle de la rue, voilà comment on fonctionne
And we gon' ride on forever
et nous dépendrons toujours les uns des autres.
We ride out together
Nous surmonterons ça ensemble.

< YG >
It's YG 4hunnid!
Ici YG 4hunnid !
Is you riding ?
C'était donc toi au volant ?
Is you with all the burglarizing and the violence ?
T'approuves ces cambriolages et cette violence ?
If Jimmy got caught up, but you right there with him
Jimmy s'est fait chopper, mais t'étais juste là à ses côtés.
So the police asking you questions, is you gonna keep quiet ?
Alors comme ça, la police t'a interrogé ? Et t'as su tenir ta langue ?
Is you loyal, is you real, is you fake ?
Est-ce que t'es loyal et honnête, ou est-ce que t'es un traître ?
When I can't tell that's the type of way that I hate
Enfin, au final, je ne pense pas que ce soit la méthode que je déteste.
You got that fake friend syndrome
T'as le syndrome du traître.
There's no cure so your symptoms is going to show
Il n'y a pas de remède, dont les symptômes ne vont pas tarder à se profiler.
You know the code, stick around, hold it down, never fold
Tu connais notre code de conduite : ne pas s'éloigner, faire profil bas et ne jamais plier.
Like it's a crease up in your dicky brain's
C'est un peu comme une tâche dans ta réputation de Dick Brown. ³
Hold up, each one teach one
Attends une minute. C'est de l'enseignement mutuel,
Motivate each one to be something
de motiver quelqu'un à devenir quelqu'un,
Cause I ain't just another statistic
parce que je n'ai pas envie d'être une statistique (= d'être inutile).
I do this and that if you wanna get specific
Je peux faire ceci ou cela si vous voulez bien être un peu plus précis.
I'm just tryna make bread come quicker
J'essaie juste de me faire de l'oseille rapidement.
For me and my day one hitters
Pour moi et mes amis du premier jour.

< Kid Ink >
Ride out !
Nous surmonterons ça !

----------------------
º 1 mile = 1,6 km
¹ Melatonine : hormone synthétisée suite au manque de lumière. Il prétend que c'est son secret,
mais que ce secret est risqué, et si mal utilisé, mortel.
² : traduction plus logique que « 100 morceaux », qui aurait été la traduction litérale.
³ : Dick Brown : talentueux joueur de base-ball americain.

Note : N'ayant pas vu le film Fast & Furious 7, la traduction risque d'être modifiée si des références m'ont échappées ou me sont inconnues.
N'hésitez pas à commenter si c'est le cas.
J'ai fait de mon mieux pour transcrire le sens de la chanson.

Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
 

Commenter cet article

melmel 06/05/2015 19:59

Cool pour ta traduction genial <3 depuis le temps que je cherchais une traduction à cette chanson

Hillslion 06/05/2015 20:36

Avec plaisir ;)