Lost Frequencies & Janieck Devy - Reality

Publié le par Hillslion

(x2)
Decisions as I go, to anywhere I flow
.
Je prends les décisions à mesure que j'avance, où que j'aille.
Sometimes I believe, at times I'm rational
Parfois j'ai la foi, et à d'autres moment je reviens sur terre.
I can fly high, I can go low.
Je suis capable de m'élever autant que de couler.
Today I got a million. Tomorrow, I don't know.
Aujourd'hui, j'ai peut-être un million, mais demain j'ignore ce que j'aurai.

Stop claiming what you own, don't think about the show.
Arrête de te vanter de ce que tu as, arrête de te donner en spectacle.
We're all playing the same game, waiting on our loan
Nous jouons tous au même jeu, on surveille tous nos prêts.
We're unknown and known, special and a clone.
Nous sommes tous connus et inconnus, spéciaux et identiques.
Hate will make you cautious, love will make you glow.
La haine nous rend méfiants, l'amour nous fait rougir.

Make me feel the warmth, make me feel the cold.
Fais-moi sentir la chaleur, fais-moi sentir le froid.
It's written in our stories, it's written on the walls.
C'est écrit dans notre histoire à tous, c'est écrit sur les murs.
This is our call, we rise and we fall.
C'est notre décision. Nous nous lèverons et nous chuterons ensemble.
Dancing in the moonlight, don't we have it all ?
Danser au clair de lune, que faut-il de plus ?

Decisions as I go, to anywhere I flow.
Je prends les décisions à mesure que j'avance, où que j'aille.
Sometimes I believe, at time I'm rational
Parfois j'ai la foi, et à d'autres moment
I can’t fly high, I can’t go low.
Je ne peux pas voler haut, mais je refuse de me rabaisser.
Today I got a million. Tomorrow, I don't know.
Aujourd'hui, j'ai peut-être un million, mais demain j'ignore ce que j'aurai.

[***] Make me feel the warmth, make me feel the cold.
Fais-moi sentir la chaleur, fais-moi sentir le froid.
It's written in our stories, it's written on the walls.
C'est écrit dans notre histoire à tous, c'est écrit sur les murs.
This is our call, we rise and we fall.
C'est notre décision. Nous nous lèverons et nous chuterons ensemble.
Dancing in the moonlight, don't we have it all ?
Danser au clair de lune, que faut-il de plus ? [***]

------------------------------
Explication : Il s'agit au départ d'un homme vivant au jour le jour et qui a une relation avec une fille dont il ignore si elle ira plus loin ou non, l'incertitude régnant sur sa propre situation.
Au final, il se dit en lui-même qu'il préfère se satisfaire de ce qu'il vit chaque jour et de voir où ça mènera, plutôt que se poser des questions inutiles.
L'amour est présent avec ses hauts et ses bas... mais il est bien présent, c'est tout ce qui compte. "Carpe Diem", vivez pleinement le jour qui se présente.

Note : Merci au commentaire de Mathias qui m'a permis de trouver les paroles officielles.

La partie entre [***] n'est pas dans la version radio, et donc pas dans la vidéo non plus.

Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
 

Commenter cet article

mathias 08/08/2015 00:51

à ce moment là alors ce n'est pas "i can't fly high, i can't go low" mais "i can fly high, i can go low" right?

Hillslion 08/08/2015 01:05

En effet, j'avais pas fait attention à ça à la lecture, merci :)
c'est corrigé ^^

mathias 05/08/2015 23:56

https://www.youtube.com/watch?v=dJD217Y67aA
sur cette vidéo les paroles diffèrent, lesquelles selon vous sont les plus juste ?

Hillslion 06/08/2015 00:33

et pour argumenter, voilà la source : https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1100340403440533&id=166942146780368

Hillslion 06/08/2015 00:29

J'ai fait 2 petites corrections car j'ai pu trouver les paroles officielles en cherchant un peu (elles n'étaient pas disponibles au moment où j'ai fait la traduction).
Ceci dit, mes paroles, même si elles comportaient encore 2 erreurs ("loans" et "I'm rationnal") restaient bien plus correctes que celles de cette vidéo... ^^ Rien que le "belive" du premier couplet m'a bien prouvé que cette vidéo n'avait rien de fiable, et ça s'est confirmé avec la suite du texte.

charlotte 23/05/2015 12:44

Pourquoi we are unknow and wrong tu le traduis de façon générale ?
En fait je pense que les généralités ne devraient pas être aussi présente.
Et qui plus est je pense que ce texte concerne deux personnes (essentiellement).
A savoir un amour compliqué, rempli de contradictions d'incertitudes..
Mais au final un amour impossible "Its written in a story, Its written on the walls" non inscrit dans la durée mais plutôt un amour bref, éphémère dont il doit se contenter "dancing the a moonlight, dont we have it all ?

Hillslion 23/05/2015 16:30

Je mets toujours quelques explications en bas de page quand j'estime qu'une traduction que je mets peut être incomprise quant à ma méthode de compréhension de la chanson ou aux formes que j'emploie.
Malgré ça, ça ne reste qu'une interprétation de ma part, je ne suis pas une science exacte pour autant :)

charlotte 23/05/2015 16:19

J'avais pas vu les explications ajoutées à ton article.
Effectivement le poker est utilisé afin de décrire
Pas mal pas mal du tout même. :)
Je me suis cassée la tête toute une nuit pour essayer de trouver le sens de ce texte. Haha.
Ça s'éclaire. ;)
Thks.

Hillslion 23/05/2015 14:56

J'ai fait des généralités pour le style et les références avant tout, mais pour cette phrase-là particulièrement je l'ai expliquée en dessous. Pour moi, il s'agit d'une référence au poker : il parle du fait de connaître ou non la personne, et pourtant d'être capable de la suivre dans un pari fou qui est la relation.
Voilà pourquoi j'ai gardé la référence du poker dans cette phrase.
Mais je vais faire une explication un peu plus claire en bas de page.