Nelly - Just A Dream

Publié le par Hillslion

I was thinking about her, thinking about me
Je pensais à elle, je pensais à moi,
Thinking about us, where we gonna be ?
je pensais à nous... qu'adviendra-t-il de nous ?
Opened my eyes
J'ai ouvert les yeux,
It was only just a dream
et tout ça n'était qu'un rêve.
So I travel back, down that road
Alors, je reviens, je fais demi-tour sur cette même route.
Will she come back ? No one knows
Me reviendra-t-elle ? Nul ne le sait.
I realize
J'ai réalisé
It was only just a dream
que tout ça n'était qu'un rêve.

I was at the top and now it's like I'm in the basement
J'étais au sommet et maintenant je touche le fond.
Number one spot, now she found her a replacement
J'étais à la meilleure place, mais à présent elle s'est trouvée un remplaçant.
I swear now I can't take it
Je jure que maintenant je ne peux plus supporter l'idée
Knowing somebody's got my baby
que mon bébé appartienne à quelqu'un d'autre.
And now you ain't around, baby I can't think
Et maintenant que tu n'es plus là, Bébé, je n'arrête pas de penser
I should've put it down, should've got that ring
que j'aurais dû tout arrêter, que j'aurais dû te passer cette bague au doigt
Cause I can still feel it in the air
parce que je le sens, c'est dans l'air.
See her pretty face, run my fingers through her hair
Je revois son joli visage, je passe mes doigts dans ses cheveux...
My lover, my life
Mon amour, ma vie,
My shorty, my wife
ma moitié, ma femme.
She left me, I'm tight
Elle m'a quitté, j'ai le cœur serré...
Cause I knew that it just ain't right
parce que je savais que ce n'était pas juste.

I was thinking about her, thinking about me
Je pensais à elle, je pensais à moi,
Thinking about us, where we gonna be ?
je pensais à nous... qu'adviendra-t-il de nous ?
Opened my eyes
J'ai ouvert les yeux,
It was only just a dream
et tout ça n'était qu'un rêve.
So I travel back, down that road
Alors, je reviens, je fais demi-tour sur cette même route.
Will she come back ? No one knows
Me reviendra-t-elle ? Nul ne le sait.
I realize
J'ai réalisé
It was only just a dream
que tout ça n'était qu'un rêve.

When I be riding man I swear I see her face at every turn
Quand je conduisais, je te jure que je voyais son visage à chaque virage.
Trying to get my Usher on but I can't let it burn
J'ai tenté de faire mon Usher, mais je refusais de m'enflammer.
And I just hope she know that she the only one I yearn for
Et j'espère juste qu'elle sait qu'elle est la seule que je désire...
My woman, oh I miss her, when will I learn ?
Ma femme, elle me manque, quand vais-je donc tirer des leçons ?
Didn't give her all my love, I guess now I got my payback
Je ne lui ai pas donné tout mon amour, et là je n'ai eu que ce que je mérite.
Now I'm in the club thinking all about my baby
À présent, je suis dans la discothèque et je ne pense qu'à elle.
Hey, she was so easy to love
Hé, c'était si facile de l'aimer...
But wait, I guess that love wasn't enough
Mais attends, je suppose que l'aimer n'était pas suffisant.
I'm going through it every time that I'm alone
Je traverse ça chaque fois que je suis tout seul.
And now I'm missing, wishing she pick up the phone
Et à présent ça me manque et j'espère qu'elle va répondre au téléphone...
But she made a decision that she wanted to move on
Mais elle a pris une décision, celle d'aller de l'avant...
Cause I was wrong
parce que j'avais tort.

I was thinking about her, thinking about me
Je pensais à elle, je pensais à moi,
Thinking about us, where we gonna be ?
je pensais à nous... qu'adviendra-t-il de nous ?
Opened my eyes
J'ai ouvert les yeux,
It was only just a dream
et tout ça n'était qu'un rêve.
So I travel back, down that road
Alors, je reviens, je fais demi-tour sur cette même route.
Will she come back ? No one knows
Me reviendra-t-elle ? Nul ne le sait.
I realize
J'ai réalisé
It was only just a dream
que tout ça n'était qu'un rêve.

If you ever loved somebody put your hands up
Si vous avez un jour vraiment aimé quelqu'un, levez les mains.
If you ever loved somebody put your hands up
Si vous avez un jour vraiment aimé quelqu'un, levez les mains.
And now they're gone and you wishing you could give them everything
Et maintenant qu'elles sont parties et que vous réalisez que vous leur auriez tout donné...
Everything
Tout !
Said if you ever loved somebody put your hands up
J'ai dit : Si vous avez un jour vraiment aimé quelqu'un, levez les mains.
If you ever loved somebody put your hands up
Si vous avez un jour vraiment aimé quelqu'un, levez les mains.
And now they're gone and you wishing you could give them everything
Et maintenant qu'elles sont parties et que vous réalisez que vous leur auriez tout donné...

(x2)
I was thinking about her, thinking about me
Je pensais à elle, je pensais à moi,
Thinking about us, where we gonna be ?
je pensais à nous... qu'adviendra-t-il de nous ?
Opened my eyes
J'ai ouvert les yeux,
It was only just a dream
et tout ça n'était qu'un rêve.
So I travel back, down that road
Alors, je reviens, je fais demi-tour sur cette même route.
Will she come back ? No one knows
Me reviendra-t-elle ? Nul ne le sait.
I realize
J'ai réalisé
It was only just a dream
que tout ça n'était qu'un rêve.

Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
 

Commenter cet article