Sam Tsui, Christina Grimmie & Kurt Hugo Schneider - Just A Dream

Publié le par Hillslion

I was thinking about you, thinking about me
Je pensais à toi, je pensais à moi,
Thinking about us, where we gonna be ?
je pensais à nous... qu'adviendra-t-il de nous ?
Opened my eyes
J'ai ouvert les yeux,
It was only just a dream
et tout ça n'était qu'un rêve.
So I travel back, down that road
Alors, je reviens, je fais demi-tour sur cette même route.
Will you come back ? No one knows
Me reviendras-tu ? Nul ne le sait.
I realize
J'ai réalisé
It was only just a dream
que tout ça n'était qu'un rêve.

I was at the top and now it's like I'm in the basement
J'étais au sommet et maintenant je touche le fond.
Number one spot, now you finding a replacement
J'étais à la meilleure place, mais à présent elle s'est trouvée un remplaçant.
I swear now that I can't take it
Je jure que maintenant je ne peux plus supporter l'idée
Knowing somebody's got my baby
que mon bébé appartienne à quelqu'un d'autre.
And now you ain't around, baby I can't think
Et maintenant que tu n'es plus là, Bébé, je n'arrête pas de penser
I should've put it down, should've got that ring
que j'aurais dû tout arrêter, que j'aurais dû te passer cette bague au doigt
Cause I can still feel it in the air
parce que je le sens, c'est dans l'air.
See her pretty face, run my fingers through your hair
Je revois son joli visage, je passe mes doigts dans tes cheveux...
My lover, my life
Mon amour, ma vie,
My baby, my wife
mon bébé, ma femme.
You left me, I'm tight
Tu m'as quitté, j'ai le cœur serré...
Cause I knew that it just ain't right
parce que je savais que ce n'était pas juste.

I was thinking about you, thinking about me
Je pensais à toi, je pensais à moi,
Thinking about us, where we gonna be ?
je pensais à nous... qu'adviendra-t-il de nous ?
Opened my eyes
J'ai ouvert les yeux,
It was only just a dream
et tout ça n'était qu'un rêve.
So I travel back, down that road
Alors, je reviens, je fais demi-tour sur cette même route.
Will you come back ? No one knows
Me reviendras-tu ? Nul ne le sait.
I realize
J'ai réalisé
It was only just a dream
que tout ça n'était qu'un rêve.

When I be riding I swear I see your face at every turn
Quand je conduisais, je te jure que je voyais ton visage à chaque virage.
I try to get my Usher on but I can't let it burn
J'ai tenté de faire mon Usher, mais je refusais de m'enflammer.
And I just hope you know that you're the only one I yearn for
Et j'espère juste que tu sais que tu es le seul que je désire...
No longer I be missing,  will I learn ?
Jamais plus je ne te manquerai, quand apprendrai-je ?
Didn't give you all my love, I guess now I got my payback
Je ne t'ai pas donné tout mon amour, et là je n'ai eu que ce que je mérite.
Now I'm in the club thinking all about you, baby
À présent, je suis dans la discothèque et je ne pense qu'à toi, Bébé.
Hey, you was so easy to love
Hé, tu étais si facile à aimer...
But wait, I guess that love wasn't enough
Mais attends, je suppose que l'aimer n'était pas suffisant.
I'm going through it every time that I'm alone
Je traverse ça chaque fois que je suis tout seul.
And now, wishing you'd pick up the phone
Et à présent, j'espère que tu répondes au téléphone...
But you made a decision that you wanted to move on
Mais tu as pris une décision, tu voulais aller de l'avant...
Cause I was wrong
parce que j'avais tort.

I was thinking about you, thinking about me
Je pensais à toi, je pensais à moi,
Thinking about us, where we gonna be ?
je pensais à nous... qu'adviendra-t-il de nous ?
Opened my eyes
J'ai ouvert les yeux,
It was only just a dream
et tout ça n'était qu'un rêve.
So I travel back, down that road
Alors, je reviens, je fais demi-tour sur cette même route.
Will you come back ? No one knows
Me reviendras-tu ? Nul ne le sait.
I realize
J'ai réalisé
It was only just a dream
que tout ça n'était qu'un rêve.

If you ever loved somebody put your hands up
Si vous avez un jour vraiment aimé quelqu'un, levez les mains.
If you ever loved somebody put your hands up
Si vous avez un jour vraiment aimé quelqu'un, levez les mains.
And now they're gone and you wishing you could give them everything
Et maintenant qu'elles sont parties et que vous réalisez que vous leur auriez tout donné...
Everything
Tout !
Said if you ever loved somebody put your hands up
J'ai dit : Si vous avez un jour vraiment aimé quelqu'un, levez les mains.
If you ever loved somebody put your hands up
Si vous avez un jour vraiment aimé quelqu'un, levez les mains.
And now they're gone and you wishing you could give them everything
Et maintenant qu'elles sont parties et que vous réalisez que vous leur auriez tout donné...

(x2)
I was thinking about you, thinking about me
Je pensais à toi, je pensais à moi,
Thinking about us, where we gonna be ?
je pensais à nous... qu'adviendra-t-il de nous ?
Opened my eyes
J'ai ouvert les yeux,
It was only just a dream
et tout ça n'était qu'un rêve.
So I travel back, down that road
Alors, je reviens, je fais demi-tour sur cette même route.
Will you come back ? No one knows
Me reviendras-tu ? Nul ne le sait.
I realize
J'ai réalisé
It was only just a dream
que tout ça n'était qu'un rêve.

Baby, it was only just, only just a dream
Bébé, tout ça n'était qu'un rêve.
It was only just a dream
que tout ça n'était qu'un rêve.

Commenter cet article