Taylor Swift - Bad Blood (1989 album version)

Publié le par Hillslion

Cause baby, now we've got bad blood
Parce que maintenant, Bébé, on n'a plus que cette animosité.
You know it used to be mad love
Tu sais qu'autrefois c'était l'amour fou,
So take a look what you've done
alors, constate par toi-même ce que tu as fait,
Cause baby, now we've got bad blood, hey !
Parce que maintenant, Bébé, on n'a plus que cette animosité !
Now we've got problems
Maintenant, il ne reste plus que des problèmes,
And I don't think we can solve them
et je doute que nous puissions les résoudre.
You made a really deep cut
La coupure que tu m'as faite est trop profonde.
And baby, now we've got bad blood, hey!
Et Bébé, on n'a plus que cette animosité.

Did you have to do this ?
Fallait-il vraiment que tu fasses ça ?
I was thinking that you could be trusted
Je pensais pouvoir avoir confiance en toi.
Did you have to ruin it ? 
Avais-tu vraiment besoin de tout foutre en l'air ?
What was shiny, now it's all rusted
Ce qui était génial auparavant est à présent rouillé.
Did you have to hit me where I'm weak ?
Fallait-il vraiment que tu me frappes là où je suis vulnérable ?
Baby, I couldn't breathe
Bébé, je ne pourrais pas respirer
And rub it in so deep
avec ça enfoncé aussi profondément...
Salt in the wound like you're laughing right at me
C'est comme remuer le couteau dans la plaie et me regarder en riant.

Oh, it's so sad to
Oh, c'est tellement triste de
Think about the good times
penser à tous ces bons moments
You and I
qu'on a passés toi et moi...

Cause baby, now we've got bad blood
Parce que maintenant, Bébé, on n'a plus que cette animosité.
You know it used to be mad love
Tu sais qu'autrefois c'était l'amour fou,
So take a look what you've done
alors, constate par toi-même ce que tu as fait,
Cause baby, now we've got bad blood, hey !
Parce que maintenant, Bébé, on n'a plus que cette animosité !
Now we've got problems
Maintenant, il ne reste plus que des problèmes,
And I don't think we can solve them
et je doute que nous puissions les résoudre.
You made a really deep cut
La coupure que tu m'as faite est trop profonde.
And baby, now we've got bad blood, hey!
Et Bébé, on n'a plus que cette animosité.

Did you think we'd be fine ?
Passais-tu que nous ne vivrions bien ?
Still got scars in my back from your knives
J'ai toujours cette blessure de ton coup de poignard dans le dos.
So don't think it's in the past
Alors, ne t'imagine pas que ça appartienne au passé.
These kind of wounds they last and they last
Ce genre de blessure peut durer très longtemps.
Now, did you think it all through?
À présent, as-tu bien réfléchi à tout ça ?
All these things will catch up to you
Toutes ces choses te poursuivront.
And time can heal, but this won't
Le temps peut soulager les choses, mais celles-ci ne se soulageront pas.
So if you come in my way
Alors, si tu es sur mon chemin,
Just don't
écarte-toi vite.

Oh, it's so sad to
Oh, c'est tellement triste de
Think about the good times
penser à tous ces bons moments
You and I
qu'on a passés toi et moi...

Cause baby, now we've got bad blood
Parce que maintenant, Bébé, on n'a plus que cette animosité.
You know it used to be mad love
Tu sais qu'autrefois c'était l'amour fou,
So take a look what you've done
alors, constate par toi-même ce que tu as fait,
Cause baby, now we've got bad blood, hey !
Parce que maintenant, Bébé, on n'a plus que cette animosité !
Now we've got problems
Maintenant, il ne reste plus que des problèmes,
And I don't think we can solve them
et je doute que nous puissions les résoudre.
You made a really deep cut
La coupure que tu m'as faite est trop profonde.
And baby, now we've got bad blood, hey!
Et Bébé, on n'a plus que cette animosité.

Band-Aids don't fix bullet holes
Un simple pansement ne comble pas les balles que j'ai encaissées.
You say sorry just for show
Tu t'excuses juste pour la forme.
You live like that, you live with ghosts
C'est ta façon d'être, tu t'accroches à des chimères.
(You forgive, you forget but you never let it go)
(Tu pardonnes, tu oublies, mais tu ne laisses jamais couler)
Band-Aids don't fix bullet holes
Un simple pansement ne comble pas les balles que j'ai encaissées.
You say sorry just for show
Tu t'excuses juste pour la forme.
If you live like that, you live with ghosts
C'est ta façon d'être, tu t'accroches à des chimères.
If you love like that, blood runs cold!
Si c'est ainsi que tu prétends aimer, ton sang se glacera !

Cause baby, now we've got bad blood
Parce que maintenant, Bébé, on n'a plus que cette animosité.
You know it used to be mad love
Tu sais qu'autrefois c'était l'amour fou,
So take a look what you've done
alors, constate par toi-même ce que tu as fait,
Cause baby, now we've got bad blood, hey !
Parce que maintenant, Bébé, on n'a plus que cette animosité !
Now we've got problems
Maintenant, il ne reste plus que des problèmes,
And I don't think we can solve them
et je doute que nous puissions les résoudre.
You made a really deep cut
La coupure que tu m'as faite est trop profonde.
And baby, now we've got bad blood, hey!
Et Bébé, on n'a plus que cette animosité.

Cause baby, now we've got bad blood
Parce que maintenant, Bébé, on n'a plus que cette animosité.
You know it used to be mad love
Tu sais qu'autrefois c'était l'amour fou,
So take a look what you've done
alors, constate par toi-même ce que tu as fait,
Cause baby, now we've got bad blood, hey !
Parce que maintenant, Bébé, on n'a plus que cette animosité !
Now we've got problems
Maintenant, il ne reste plus que des problèmes,
And I don't think we can solve them
et je doute que nous puissions les résoudre.
You made a really deep cut
La coupure que tu m'as faite est trop profonde.
And baby, now we've got bad blood, hey!
Et Bébé, on n'a plus que cette animosité.
---------------------

Explication : Taylor Swift a déclaré dans une interview que cette chanson parlait d'une autre artiste avec qui elle était autrefois très amie, mais qui semblait et semble toujours vouloir lui mettre des bâtons dans les roues. 

Taylor Swift - Bad Blood (1989 album version)
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
 

Commenter cet article