Taylor Swift - Clean

Publié le par Hillslion

The drought was the very worst
La sécheresse n'avait été aussi terrible
When the flowers that we'd grown together died of thirst
Quand les fleurs que nous avions cultivées ensemble sont mortes de soif,
It was months and months of back-and-forth
ce fut des mois et des mois d'allers-retours.
You're still all over me like a wine-stained dress I can't wear anymore
Vous êtes toujours autour de moi, comme des robes tachées que je ne peux plus porter.
Hung my head as I lost the war
J'ai baissé la tête à mesure que j'ai perdu cette guerre
And the sky turned black like a perfect storm
et le ciel est devenu noir, comme pour une parfaite tempête.

Rain came pouring down
La pluie commença à tomber,
When I was drowning, that's when I could finally breathe
et alors que je me noyais, ce fut le moyen pour moi de respirer à nouveau.
And by morning, gone was any trace of you
Dès le petit matin, toutes les traces de vous avaient été effacées
And I think I am finally clean
et j'étais enfin moi-même.

There was nothing left to do
Il n'y avait plus rien à faire.
When the butterflies turned to dust, they covered my whole room
Quand les papillons se sont transformés en poussière, ils ont recouvert toute ma chambre.
So I punched a hole in the roof
Il m'a alors fallu faire un trou dans le toit,
Let the flood carry away all my pictures of you
laisser le courant emporter toutes mes images de vous...
The water filled my lungs, I screamed so loud
L'eau a rempli mes poumons, j'ai crié si fort...
But no one heard a thing
mais nul n'a entendu le moindre son...

Rain came pouring down
La pluie commença à tomber,
When I was drowning, that's when I could finally breathe
et alors que je me noyais, ce fut le moyen pour moi de respirer à nouveau.
And by morning, gone was any trace of you
Dès le petit matin, toutes les traces de vous avaient été effacées
And I think I am finally clean
et j'étais enfin moi-même.

Ten months sober, I must admit
10 mois sans tout ça, il faut bien l'admettre...
Just because you're clean don't mean you don't miss it
Mais le fait d'être moi-même ne signifie pas pour autant que ça ne me manque pas.
Ten months older, I won't give in
10 mois plus tard, je ne céderai pas.
Now that I'm clean, I'm never gonna risk it
Maintenant que je suis redevenue moi-même, je ne prendrai plus ce risque.
The drought was the very worst
La sécheresse n'avait été aussi terrible
When the flowers that we'd grown together died of thirst
Quand les fleurs que nous avions cultivées ensemble sont mortes de soif,

Rain came pouring down
La pluie commença à tomber,
When I was drowning, that's when I could finally breathe
et alors que je me noyais, ce fut le moyen pour moi de respirer à nouveau.
And by morning, gone was any trace of you
Dès le petit matin, toutes les traces de vous avaient été effacées
And I think I am finally clean
et j'étais enfin moi-même.
-------------------------------
Note : Taylor Swift, interrogée sur l'identité de la personne dont parle la chanson, a démenti que cette comparaison était basée elle-même et sur des faits réels, il s'agirait donc d'une relation fictive créée pour la chanson et ayant pour message le fait de se surpasser et dépasser les épreuves que l'on traverse.

Taylor Swift - Clean
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
 
Taylor Swift - Clean

Commenter cet article

Chxx 11/05/2015 16:07

Taylor explique bien le message qu'elle a voulu faire passer et la signification de la chanson pour elle dans cet article :) : http://www.whosay.com/articles/5464-taylor-swift-clean-lyrics-1989-review

Hillslion 11/05/2015 16:18

Ces sources contradictoires, ça me fait penser que Taylor s'est rendu compte qu'elle ferait mieux d'éviter de dire du mal des médias qui font un peu son gagne-pain :o Donc ok, on ne va conserver que l'aspect relation dans le commentaire.
Merci pour cet article, en tout cas, et d'avoir pris la peine de commenter !

Marie 07/05/2015 20:58

Tu es sur qu'elle ne parle d'une histoire d'amour ?
Car ça pourrait totalement collé !
Comment tu sais qu'elle parle des médias ici ?

Hillslion 07/05/2015 22:35

Ça colle en effet et c'est le but de la chanson (le côté grand public, et le côté émotionnel), car sinon elle serait d'un intérêt moindre ;) Elle parle d'une relation "imaginée" et surtout du fait de devoir se dépasser pour surmonter les difficultés, ce qui est valable dans bien d'autres thèmes.
Ça, c'est pour le contexte général.

Mais ! Il y a bien un "mais" :
Taylor Swift a démenti le fait que les paroles concernaient une de ses relations passées. Elle a ajouté que les médias occupent une place importante dans cette chanson, j'ai donc choisi d'en faire l'élément central dans ma traduction (le fait que j'sois un mec y est sans doute pour quelque chose ? :p), car le choix des mots est très ambivalent sur les 2 thèmes.
De mon point de vue, je préfère m'accrocher à une chose avérée qu'à une histoire créée, mais je comprendrais tout à fait que l'on puisse n'y voir que l'autre aspect, à savoir cette relation imaginée de toute pièce. Chacun peut y trouver son compte. ^^