Mika - Good Wife

Publié le par Hillslion

He comes on over, wants to drown his sorrows
Il s'avance, veut noyer son chagrin dans l'alcool.

Got a two-seater sofa and some whiskey in a bottle
Il s'assied dans son divan à deux places avec une bouteille de whisky.

Broken, in tears, with the weight of the world on his shoulders
Brisé, en larmes, avec le poids du monde sur ses épaules...


Oh my God, Sam, what’s happened to you ?
Oh mon dieu, Sam, que t'est-il arrivé ?
Says his wife’s just left with his two-year-old daughter
Il dit que sa femme vient juste de le quitter, avec sa fille de 2 ans,

To live in Acapulco with some idiot she only met a couple months ago.
Pour vivre à Acapulco avec un abruti qu'elle a rencontré quelques mois plus tôt.

 

I wish I could tell you that
J'aurais aimé pouvoir te dire que

If it was me, I would be a good wife,
si ça avait été moi, j'aurais été une bonne épouse,

I would never doubt you,
je n'aurais jamais douté de toi.

Ours would be a good life
Nous aurions une bonne vie.

We could be better than so many
Nous pourrions faire bien mieux que beaucoup d'autres.

I would never stress you about bringing home the plenty
Je ne te stresserais jamais pour ramener de l'argent.

 

For all these things, another life I'll have to wait.
Pour tout ça, je devrai attendre une autre vie.

Would have been perfect, if only God had wanted it,
Ça aurait pu être parfait si Dieu en avait voulu ainsi.

You’ll never know it, we’ll get old,
Tu ne le sauras jamais et nous deviendrons vieux.

Let’s not talk about it, rest your head upon my shoulder
N'en parlons plus, repose ta tête sur mon épaule.

 

You'll never know, you'll never know,
Tu ne connaîtras jamais,
You'll never know the good life,
tu ne connaîtras jamais une bonne vie,
You'll never know the good life,
tu ne connaîtras jamais une bonne vie,
You'll never know the good life,
tu ne connaîtras jamais une bonne vie...

 

Somebody once told me that there are watchers
Quelqu'un m'a dit un jour qu'il y a des suiveurs
and there are doers in this world,
et des meneurs dans ce monde.

Guess I’m a watcher, not by choice, it’s just what I was deserve
Je dois faire partie des suiveurs, pas par choix mais parce que c'est ce que je mérite.

We’re just two friends, it's not a risky situation
Nous ne sommes que deux amis, ce n'est pourtant pas une situation risquée.

 

I wish I could tell you that
J'aurais aimé pouvoir te dire que

If it was me, I would be a good wife,
si ça avait été moi, j'aurais été une bonne épouse,

I would never doubt you,
je n'aurais jamais douté de toi.

Ours would be a good life
Nous aurions une bonne vie.

We could be better than so many
Nous pourrions faire bien mieux que beaucoup d'autres.

I would never stress you about bringing home the plenty
Je ne te stresserais jamais pour ramener de l'argent.

For all these things, another life I'll have to wait.
Pour tout ça, je devrai attendre une autre vie.

Would have been perfect, if only God had wanted it,
Ça aurait pu être parfait si Dieu en avait voulu ainsi.

You’ll never know it, we’ll get old,
Tu ne le sauras jamais et nous deviendrons vieux.

Let’s not talk about it, rest your head upon my shoulder
N'en parlons plus, repose ta tête sur mon épaule.

 

You'll never know, you'll never know,
Tu ne connaîtras jamais,
You'll never know the good life,
tu ne connaîtras jamais une bonne vie,
You'll never know the good life,
tu ne connaîtras jamais une bonne vie,
You'll never know the good life,
tu ne connaîtras jamais une bonne vie...

 

Rest your head upon my shoulder
Repose ta tête sur mon épaule.

(I'm so tired, you can see)
(Je suis fatigué, tu le vois bien)

Now that life’s a little colder
Maintenant que la vie est un peu plus froide,
(I could love you easily)
(Je pourrais t'aimer facilement)

Even if you’ll never know
même si tu ne le sauras jamais,
(Wouldn't leave if it was me)
(Je ne serais pas parti si ça avait été moi)

My love will never run away like the sunshine
Mon amour ne fuira pas comme un coucher de soleil.

Good time friends, not just the good time
En étant déjà bons amis, ce n'est clairement pas le bon moment.

 

For all these things, another life I'll have to wait.
Pour tout ça, je devrai attendre une autre vie.

Would have been perfect, if only God had wanted it,
Ça aurait pu être parfait si Dieu en avait voulu ainsi.

You’ll never know it, we’ll get old,
Tu ne le sauras jamais et nous deviendrons vieux.

Let’s not talk about it, rest your head upon my shoulder
N'en parlons plus, repose ta tête sur mon épaule.

 

You'll never know, you'll never know,
Tu ne connaîtras jamais,
You'll never know the good life,
tu ne connaîtras jamais une bonne vie,
You'll never know the good life,
tu ne connaîtras jamais une bonne vie,
You'll never know the good life,
tu ne connaîtras jamais une bonne vie...

-------------------------------

Merci à MFA_T pour la transcription et Mika-ita pour quelques corrections.

Mika - Good Wife
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
 

Commenter cet article