Selena Gomez & A$AP Rocky - Good For You

Publié le par Hillslion

asap rocky good for you selena gomez paroles lyrics traduction

I'm on my 14 carats, I'm 14 carat
J'ai dans les 14 carats, je vaux 14 carats.
Doing it up like Midas
Je fonce comme Midas.
Now you say I got a touch, so good, so good
À présent, tu me dis que j'ai une touche, c'est si bon, si bon...
Make you never wanna leave, so don't, so don't
Ça ne te donnera jamais envie de partir, alors ne le fais pas.

Gonna wear that dress you like, skin-tight
Je vais mettre cette robe moulante que tu aimes tant.
Do my hair up real, real nice
Je vais me faire une coiffure impeccable
And syncopate my skin to your heart beating
et syncoper ma peau à tes battements de coeur.

Cause I just wanna look good for you, good for you
Parce que je veux me montrer sous mon meilleur jour pour toi.
I just wanna look good for you, good for you
Je veux me montrer sous mon meilleur jour pour toi.
Let me show you how proud I am to be yours
Laisse-moi te montrer à quel point je suis fière d'être à toi.
Leave this dress a mess on the floor
Quand je laisserai cette robe nonchalamment sur le sol,
And still look good for you, good for you
je resterai sous mon meilleur jour pour toi.

I'm on my Marquise diamonds, I'm a Marquise diamond
Je suis en mode « Marquise Diamant », Je suis LA Marquise Diamant. º
Could even make that Tiffany jealous
Même cette Tiffany en serait jalouse. ¹
You say I give it to you hard, so bad, so bad
Tu dis que je m'offre à toi trop violemment. Pauvre de toi.
Make you never wanna leave, I won't, I won’t
Ça ne te donnera jamais envie de partir. J'y veillerai.

Gonna wear that dress you like, skin-tight
Je vais mettre cette robe moulante que tu aimes tant.
Do my hair up real, real nice
Je vais me faire une coiffure impeccable
And syncopate my skin to you're breathing
et syncoper (= synchroniser le toucher de) ma peau à ta respiration.

Cause I just wanna look good for you, good for you
Parce que je veux me montrer sous mon meilleur jour pour toi.
I just wanna look good for you, good for you
Je veux me montrer sous mon meilleur jour pour toi.
Let me show you how proud I am to be yours
Laisse-moi te montrer à quel point je suis fière d'être à toi.
Leave this dress a mess on the floor
Quand je laisserai cette robe nonchalamment sur le sol,
And still look good for you, good for you
je resterai sous mon meilleur jour pour toi.

Trust me, I can take you there
Aie confiance, je peux t'emmener là-bas.
Trust me, I can take you there
Aie confiance, je peux t'emmener là-bas.
Trust me, I, trust me, I, trust me, I
Aie confiance...

Hold on, take a minute, love
Tiens bon. Respire une minute, Bébé,
Cause I ain't trying to mess your image up
parce que je n'ai aucune envie de ternir ton image
Like we mess around in triple cuffs
comme la fois où on a merdé avec les triples menottes,
Stumble around town, pull your zipper up
à déambuler en ville en trébuchant et en essayant de remonter ta fermeture éclair.
Pants sag like I don't give a *...*
Que mon pantalon soit baissé ? Rien à foutre.
I ain't trying to mess your fitness up
Je n'ai jamais remis en cause ta condition physique.

And I ain't trying to get you into stuff
Et je n'essaie pas de t'attirer dans ce genre de choses
But the way you touching on me in the club
mais cette façon que tu as de me toucher dans la discothèque...
Rubbing on my miniature
Tu te frottes contre moi...
John Hancock, the signature
En toute démesure, comme les signatures de John Hancock. ²
Any time I hit here, know she feeling for it through
Chaque fois que je la touche, je sais combien elle aime ça.

And any time we get up, always end up on the news
Et chaque fois qu'on se lève, ça finit toujours aux Infos.
Ain't worried about no press and ain't worried about the next chick
Ne stresse pas pour la presse ou pour une éventuelle prochaine copine.
They love the way you dress and ain't got shit up on you
On aime ta façon de t'habiller et ils n'ont rien de compromettant sur toi.
Jackpot, hit the jackpot (whoo!)
Jackpot, touche le Jackpot !
Just met a bad miss without the ass shots (whoo!)
J'ai trouvé une bad girl qui n'a pas besoin d'injections dans les fesses !
You look good, girl, you know you did good, don't you?
T'es très bien comme ça, Poupée. Tu sais que tu as fait ce qu'il fallait, pas vrai ?
You look good, girl, bet it feel good, don't it?
T'es très bien comme ça, Poupée. Je parie que t'aimes ça, pas vrai ?

I just wanna look good for you, good for you
Parce que je veux me montrer sous mon meilleur jour pour toi.
I just wanna look good for you, good for you
Je veux me montrer sous mon meilleur jour pour toi.
Let me show you how proud I am to be yours
Laisse-moi te montrer à quel point je suis fière d'être à toi.
Leave this dress a mess on the floor
Quand je laisserai cette robe nonchalamment sur le sol,
And still look good for you, good for you
je resterai sous mon meilleur jour pour toi.

Trust me, I, trust me, I, trust me, I
Aie confiance...
-------------------------------------
º Marquise Diamonds : Type de bijou de la marque Lumera Diamonds. Ce sont des diamants taillés de grand luxe.
¹ Tiffany & co : une autre marque de bijoux de luxe.
² John Hancock est l'un des fondateurs des États-Unis. Ses signatures sont renommées pour être imposantes et prendre beaucoup de place.
L'idée ici, c'est que la fille fait ce qu'elle fait en toute impunité, sans se cacher.

Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
 

Commenter cet article

Dragon 28/09/2015 22:10

Très bonne trad.
Deux petits passages à changer peut-être :
1. Let me show you how proud I am to be yours
Laisse-moi te montrer [comme je suis fière] d'être à toi.
ou
Laisse-moi te montrer [à quel point je suis fière] d'être à toi.

2. And syncopate my skin to you're breathing
et [accorder le toucher de] ma peau à ta respiration.

Voilà, c'est tout ;)

Hillslion 28/09/2015 23:42

Pour le 2, c'est vrai que "syncoper" peut mériter une note pour les néophytes, j'ai donc rajouté le sens entre parenthèse.

L'expression "rythme syncopé" n'étant pas forcément connue de tous, je valide.

Pour le 1, "à quel point" ou "combien" me semble le plus correct même si le sens actuel était déjà le bon, donc je valide aussi et je le change pour le simplifier comme ça.

Merci pour ce commentaire ^^.

Jewely 26/07/2015 17:33

Super cette chanson et super ce site ;) <3