Daft Punk & Julian Casablancas - Instant Crush

Publié le par Hillslion

I didn't want to be the one to forget
Je ne voulais pas être celui qui oublie.
I thought of everything I'd never regret
J'ai pensé à tout ce que je ne regretterais jamais.
A little time with you is all that I get
Un peu de temps avec toi, c'est tout ce que j'ai eu.
That’s all we need because it’s all we can take
C'est tout ce dont nous avons besoin car nous ne pouvons rien avoir d’autre.
One thing I never see the same when you're around
C’est le genre de chose que je ne vois jamais de la même façon quand tu es là.
I don’t believe in him — his lips on the ground º
Je n’ai pas confiance en lui, en ses lèvres sur le sol...
I wanna take you to that place in the “Roche”
Je veux t'emmener à cet endroit, dans la "roche". ¹
But no one gives us any time anymore
Mais plus personne ne nous accorde de temps.
He asks me once if I’d look in on his dog
Il m’a demandé un jour si je pourrais m’occuper de son chien.
You made an offer for it, then you ran off
Tu as fait une proposition, puis tu as fui en courant.
I got this picture of us kids in my head
J'ai ce tableau de nous, enfants, dans la tête.
And all I hear is the last thing that you said
Et tout ce que j’entends, c’est la dernière chose que tu aies dite.

I listened to your problems, now listen to mine
J’ai écouté tes problèmes, à présent écoute les miens.
I didn't want to anymore
Je n’en avais plus envie…

And we will never be alone again
Et nous ne serons plus jamais seuls
Cause it doesn't happen every day
parce que cela n'arrive pas tous les jours.
Kinda counted on you being a friend
J’ai en quelque sorte compté sur toi en tant qu’ami.
Can I give it up or give it away
Puis-je seulement abandonner ou céder ?
Now I thought about what I wanna say
À présent, j’avais réfléchi à ce que je voulais dire,
But I never really know where to go
mais je n’ai jamais vraiment su où aller.
So I chained myself to a friend
Alors, je me suis enchaîné à un ami
Cause I know it unlocks like a door
parce que je sais que ça se déverrouille comme une porte.

And we will never be alone again
Et nous ne serons plus jamais seuls
Cause it doesn't happen every day
parce que cela n'arrive pas tous les jours.
Kinda counted on you being a friend
J’ai en quelque sorte compté sur toi en tant qu’ami.
Gotta give it up or give it away
Je dois abandonner ou céder…
Now I thought about what I wanna say
À présent, j’avais réfléchi à ce que je voulais dire,
But I never really know where to go
mais je n’ai jamais vraiment su où aller.
So I chained myself to a friend
Alors, je me suis enchaîné à un ami.

Some more again
Encore un peu…

It didn't matter what they wanted to see
Qu’importe ce qu’on voulait voir.
He thought he saw someone that looked just like me
Il a cru voir quelqu’un qui me ressemblait.
The summer memory that just never dies
Les souvenirs d’été qui ne meurent jamais.
We worked too long and hard to give it no time
On a travaillé longtemps et durement, impossible de ne pas leur accorder de temps.
He sees right through me, it's so easy with lies
Il voit clair dans mon jeu, les mensonges rendent ça si facile.
Cracks in the road that I would try and disguise
Les incidents de parcours que j’essaie de camoufler.
He runs his scissors at the seam in the wall
Il passe ses ciseaux sur la couture du mur.
He cannot break it down or else he would fall
Il ne peut la démolir, sinon il tomberait.
One thousand lonely stars hiding the cold
Un millier d'étoiles solitaires camouflant le froid…
Take it, oh I don't wanna sing anymore
Prenez-le, je ne veux plus chanter.

I listened to your problems, now listen to mine
J’ai écouté tes problèmes, à présent écoute les miens.
I didn't want to anymore
Je n’en avais plus envie…

And we will never be alone again
Et nous ne serons plus jamais seuls
Cause it doesn't happen every day
parce que cela n'arrive pas tous les jours.
Kinda counted on you being a friend
J’ai en quelque sorte compté sur toi en tant qu’ami.
Can I give it up or give it away
Puis-je seulement abandonner ou céder ?
Now I thought about what I wanna say
À présent, j’avais réfléchi à ce que je voulais dire,
But I never really know where to go
mais je n’ai jamais vraiment su où aller.
So I chained myself to a friend
Alors, je me suis enchaîné à un ami
Cause I know it unlocks like a door
parce que je sais que ça se déverrouille comme une porte.

And we will never be alone again
Et nous ne serons plus jamais seuls
Cause it doesn't happen every day
parce que cela n'arrive pas tous les jours.
Kinda counted on you being a friend
J’ai en quelque sorte compté sur toi en tant qu’ami.
Gotta give it up or give it away
Je dois abandonner ou céder…
Now I thought about what I wanna say
À présent, j’avais réfléchi à ce que je voulais dire,
But I never really know where to go
mais je n’ai jamais vraiment su où aller.
So I chained myself to a friend
Alors, je me suis enchaîné à un ami
Cause I don't know what else I...
Parce que j’ignore quoi d’autre je…

I don't understand, don't get upset
Je ne comprends pas, ne t'énerve pas.
I'm not with you
Je ne suis pas avec toi.
We’re swimming around,
Nous nageons en rond.
It's all I do, when I'm with you
C’est tout ce que je fais quand je suis avec toi.

(x2)
And we will never be alone again
Et nous ne serons plus jamais seuls
Cause it doesn't happen every day
parce que cela n'arrive pas tous les jours.
Kinda counted on you being a friend
J’ai en quelque sorte compté sur toi en tant qu’ami.
Can I give it up or give it away
Puis-je seulement abandonner ou céder ?
Now I thought about what I wanna say
À présent, j’avais réfléchi à ce que je voulais dire,
But I never really know where to go
mais je n’ai jamais vraiment su où aller.
So I chained myself to a friend
Alors, je me suis enchaîné à un ami
Cause I know it unlocks like a door
parce que je sais que ça se déverrouille comme une porte.
------------------------------
º « lips on ground » représente l’action d’embrasser le sol là où quelqu’un passe. C’est une forme imagée de vénération.
¹ Une probable référence à la chanson « Roche » de Sébastien Tellier.

Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
 

Commenter cet article