Taylor Swift - Out Of The Woods

Publié le par Hillslion

Looking at it now
Quand je revois tout ça maintenant,
It all seemed so simple
ça m'apparaît bien plus simple
We were lying on your couch
Nous étions allongés sur ton canapé.
I remember
Je me souviens,
You took a Polaroid of us
tu as pris une photo de nous
Then discovered (then discovered)
puis tu as découvert
The rest of the world is black and white
que le reste du monde est en noir et blanc.
But we were in screaming color
Mais nous, nous étions en couleur criardes.
And I remember thinking
Et je me souviens avoir pensé...

Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet? Good
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet? Good
Sommes-nous sortis d'affaire ? º

(Are we out of the wo-o-ods?!)
Sommes-nous tirés d'affaire ?

Looking at it now
Quand je revois tout ça maintenant,
Last December (last december)
en décembre dernier,
We were built to fall apart
Nous étions faits pour nous écrouler
And fall back together (back together)
et nous rapprocher.
Your necklace hanging from my neck
Ton collier accroché à mon cou...
The night we couldn't quite forget, when we decided
Cette nuit que nous ne pourrions oublier, où nous avons décidé
We decided, to move the furniture so we could dance
décidé de déplacer les meubles pour pouvoir danser.
Baby like we stood a chance
Bébé, comme si nous avions une chance...
Two paper airplanes flying, flying, flying
Deux avions en papier ont volé...
And I remember thinking
Et je me souviens avoir pensé...

Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet? Good
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet? Good
Sommes-nous sortis d'affaire ? º

(Are we out of the wo-o-ods?!)
Sommes-nous tirés d'affaire ?

Remember when you hit the brakes too soon ?
Tu te souviens quand tu as appuyé trop tôt sur les freins ?
20 stitches in the hospital room
20 points de suture dans la chambre d'hôpital.
And you started crying, baby I did too
Et toi qui as commencé à pleurer. Bébé, moi aussi, j'ai pleuré.
But when the sun came up, I was looking at you
Mais quand le soleil s'est levé, je te regardais.
Remember when we couldn't take the heat
Souviens-toi que nous ne pouvions plus supporter la pression...
I walked out and said I'm setting you free
Je suis partie et je t'ai dit que je te libérais
But the monsters turned out to be just trees
mais les monstres n'étaient finalement que des arbres.
And when the sun came up, you were looking at me
Et quand le soleil s'est levé, tu me regardais.
You were looking at me
Tu me regardais...
You were looking at me
Tu me regardais...
I remember, oh I remember
Je me souviens, oh, je me souviens...

(x2)
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet? Good
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet? Good
Sommes-nous sortis d'affaire ? º

--------------------------------------
º Oui, je sais que ça peut sembler étrange de ne pas traduire autant de texte, mais en fait ce n'est quasiment qu'une seule et même phrase qui est dite de différentes façons.

Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
 

Commenter cet article