Josef Salvat - Punch Line

Publié le par Hillslion

I miss you more than I have so far, tonight
Tu me manques bien plus que ce que j'ai, ce soir.
You weren't joking when said you'd left nothing behind
Tu ne plaisantais pas quand tu disais que tu partirais sans rien laisser derrière toi.
Now I'm wandering around the flat and smoking where I like
À présent, j'erre autour de l'appartement et je fume où je veux.
It's never been as empty as it is tonight, and it's huge
Ça n'a jamais été aussi vide que ce soir, et ce vide est énorme.
Now I'm alone between its walls
À présent, je suis seul entre ses murs.
Hard to believe we used to think that it was too small
Difficile de croire que nous pensions qu'il était trop petit.

I did what I thought I had to, to protect you,
J'ai fait ce que je pensais devoir faire pour te protéger,
did my best to keep my beasts at bay
j'ai fait de mon mieux pour garder mes démons enfouis.
Too late I realised that you had never played your whole hand in
J'ai réalisé bien trop tard que tu ne t'étais jamais vraiment impliquée.
Well you delivered on my bluff and ran straight back to him
Tu t'es montrée à la hauteur de mon bluff et tu es retournée vers lui.

Hard to believe
Difficile de croire
The joke was always on me
que je me suis ainsi trompé.
Your punch line was so low
Le mot de la fin était un coup bas.
You know just how to hit them home
Tu as su me le renvoyer en pleine figure.

I miss you more than I have so far, tonight
Tu me manques bien plus que ce que j'ai, ce soir.
I can't sing it out cause you're fogging up my mind
Je ne peux le chanter parce que tu m'embrumes l'esprit.
It was far too hard to sleep so I took myself outside
C'était trop dur pour que j'arrive à dormir, alors j'ai préféré sortir
To screw you out on a summers night
pour t'envoyer chier durant cette nuit d'été.
The odds are good, but there's no leaving you behind
Les auspices sont bonnes, mais je refuse de te laisser derrière moi.
So I learned patience and placed all my bets on time
Alors, j'ai appris la patience et j'ai placé mes espoirs sur le temps.

I did what I thought I had to, to protect you,
J'ai fait ce que je pensais devoir faire pour te protéger,
did my best to keep my beasts at bay
j'ai fait de mon mieux pour garder mes démons enfouis.
Too late I realised that you had never played your whole hand in
J'ai réalisé bien trop tard que tu ne t'étais jamais vraiment impliquée.
Well you delivered on my bluff and ran straight back to him
Tu t'es montrée à la hauteur de mon bluff et tu es retournée vers lui.

(x2)
Hard to believ
e
Difficile de croire
The joke was always on me
que je me suis ainsi trompé.
Your punch line was so low
Le mot de la fin était un coup bas.
You know just how to hit them home
You know how just to hit them home

Tu as su me le renvoyer en pleine figure.

Josef Salvat - Punch Line

Commenter cet article