Adele - When We Were Young

Publié le par Hillslion

Everybody loves the things you do
Tout le monde aime ce que tu fais,
From the way you talk
de la façon dont tu parles
To the way you move
à ta façon de bouger.
Everybody here is watching you
Tout le monde ici te regarde
Cause you feel like home
parce qu'on a l'impression de te connaître.
You’re like a dream come true
Tu es comme un rêve qui devient réalité.
But if by chance you’re here alone
Mais si à tout hasard tu es ici seul,
Can I have a moment
puis-je m'entretenir avec toi
Before I go ?
avant que je ne parte ?
Cause I’ve been by myself all night long
Parce que je suis restée seule toute la nuit,
Hoping you’re someone I used to know
espérant que tu sois une personne que je connaissais.

You look like a movie
Tu ressembles à un film,
You sound like a song
tu es comparable à une chanson.
My God, this reminds me
Oh mon Dieu, ça me rappelle
When we were young
quand nous étions jeunes.

Let me photograph you in this light
Laisse-moi te prendre en photo sous cette lumière,
In case it is the last time
au cas où ce serait la dernière fois
That we might be exactly like we were
que nous pourrions être tels que nous étions
Before we realized
avant que nous ne réalisions
We were sad of getting old
notre tristesse de vieillir.
It made us restless
Ça nous a rendus anxieux.
It was just like a movie
C'était tout comme un film,
It was just like a song
c'était tout comme une chanson.

I was so scared to face my fears
J'avais si peur d'affronter mes peurs
Cause nobody told me that you’d be here
parce que personne ne m'a dit que tu serais là.
And I swore you moved overseas
Et j'aurais juré que tu avais déménagé à l'étranger.
That’s what you said, when you left me
C'est ce que tu m'avais dit, quand tu m'as quitté.

You still look like a movie
Tu ressembles toujours à un film,
You still sound like a song
tu es comparable à une chanson.
My God, this reminds me
Oh mon Dieu, ça me rappelle
When we were young
quand nous étions jeunes.

Let me photograph you in this light
Laisse-moi te prendre en photo sous cette lumière,
In case it is the last time
au cas où ce serait la dernière fois
That we might be exactly like we were
que nous pourrions être tels que nous étions
Before we realized
avant que nous ne réalisions
We were sad of getting old
notre tristesse de vieillir.
It made us restless
Ça nous a rendus anxieux.
It was just like a movie
C'était tout comme un film,
It was just like a song
c'était tout comme une chanson.

When we were young
When we were young
When we were young
When we were young
Quand nous étions jeunes...

It’s hard to win me back
Il sera difficile de me récupérer.
Everything just takes me back
Tout me rappelle le passé,
To when you were there
To when you were there
quand tu étais là.
And a part of me keeps holding on
Et une partie de moi continue à s'accrocher
Just in case it hasn’t gone
au cas où ce ne sera pas entièrement parti.
I guess I still care
Je pense que j'y attache encore de l'importance.
Do you still care ?
Et toi, y attaches-tu encore de l'importance ?

It was just like a movie
C'était tout comme un film,
It was just like a song
c'était tout comme une chanson.
My God, this reminds me
Oh mon Dieu, ça me rappelle
when we were young
quand nous étions jeunes.

When we were young
When we were young
When we were young
When we were young
Quand nous étions jeunes...

Let me photograph you in this light
Laisse-moi te prendre en photo sous cette lumière,
In case it is the last time
au cas où ce serait la dernière fois
That we might be exactly like we were
que nous pourrions être tels que nous étions
Before we realized
avant que nous ne réalisions
We were sad of getting old
notre tristesse de vieillir.
It made us restless
Ça nous a rendus anxieux.
I’m so mad I’m getting old
Je suis furax de vieillir.
It makes me reckless
Ça me rend imprudente
It was just like a movie
C'était tout comme un film,
It was just like a song
c'était tout comme une chanson.
When we were young
Quand nous étions jeunes...

Commenter cet article

Morz 20/11/2015 14:31

"You’re like a dream come true
Tu es comme un réel qui devient réalité."
Drôle de traduction !
Le reste est bien mieux traduit, pas super super mais c'est compréhensible.

Hillslion 20/11/2015 16:04

J'étais fatigué, en effet il faut croire :o
J'ai corrigé et fait 2-3 améliorations.