Carly Rae Jepsen - Last Christmas

Publié le par Hillslion

I gave you my heart
Je t'ai donné mon cœur...
Merry Christmas
Joyeux Noël.

Once bitten and twice shy
Chat échaudé craint l'eau froide.
I keep my distance but you still catch my eye
Je garde mes distances mais tu attires toujours mon attention.
Tell me baby, do you recognize me ?
Dis-moi, Bébé, me reconnais-tu ?
It's been a year, you know it doesn't surprise me
Ça va faire un an. Tu sais, ça me surprend pas.
Merry Christmas, I wrapped it up and sent it
Joyeux Noël ! Je l'ai emballé et envoyé.
Merry Christmas, I love you and I meant it
Joyeux Noël ! Je t'aime et je le pensais vraiment.
Now I know what a fool I've been
À présent, je sais l'imbécile que j'ai été
But if you kissed me now
mais si tu m'embrassais maintenant,
I know you'd fool me again
je pense que tu me bernerais encore.

(x2)
Last Christmas I gave you my heart

À Noël dernier, je t'ai donné mon cœur,
But the very next day you gave it away
mais dès le jour suivant tu m'as trahie.
This year, to save me from tears
Cette année, pour m'épargner les larmes,
I'll give it to someone special (special)
je le donnerai à quelqu'un de particulier.

Special
Special
Special

de particulier...

A crowded room, friends with tired eyes
Une salle bondée, des amis aux yeux fatigués...
I'm hiding from you and your soul of ice
Je me cache de toi et de ton âme glacée.
My God, I thought you were someone to rely on
Mon Dieu, je pensais que tu étais une personne sur qui on pouvait compter.
Me ? I guess I was a shoulder to cry on
Moi ? Je suppose que j'étais une épaule pour pleurer.
A face on a lover with a fire in his heart
Un regard d'amoureux avec un cœur enflammé,
A man undercover but you tore me apart
un homme camouflé... mais tu m'as réduite en lambeaux.
Merry Christmas
Merry Christmas

Joyeux Noël !
Now I've found a real love, you'll never fool me again
À présent, j'ai trouvé un amour véritable, et tu ne me berneras plus.

(x2)
Last Christmas I gave you my heart

À Noël dernier, je t'ai donné mon cœur,
But the very next day you gave it away
mais dès le jour suivant tu m'as trahie.
This year, to save me from tears
Cette année, pour m'épargner les larmes,
I'll give it to someone special (special)
je le donnerai à quelqu'un de particulier.

Special
Special
Special
Special

de particulier...

Commenter cet article

alfalah 22/11/2015 13:09

belle chanson