Madcon - Keep My Cool

Publié le par Hillslion

Girl
Poupée,
You know I’ve been around the world
tu sais que j'ai fait le tour du monde
But nothing can beat the view
mais rien ne peut battre la vue
Of you putting that thing to work
de toi qui essaie de faire marcher ça.
Like a 9 to 5
T'es une vraie « 9 to 5 ». º
You got them sun kissed thighs
Tu as les cuisses dorées.
Girl you’re hotter than july
Poupée, t’es encore plus chaude que Juillet.
If I act a fool, its because of you
Si je fais n'importe quoi, c’est de ta faute.
You take me back in time
Tu me ramènes dans le passé.
Feels like 1989
Je me sens comme en 1989.

If I act a fool, its because of you
Si je fais n'importe quoi, c’est de ta faute.
How’m I supposed to keep my cool
Comment suis-je supposé garder mon calme ?
When I’m next to you
Quand je suis à coté de toi,
How’m I supposed to keep my cool
comment suis-je supposé garder mon calme ?
Girl you’re such a view
Poupée, t’es une vision incroyable.
How’m I supposed to keep my…
Cool
Comment suis-je supposé garder mon calme ?
How’m I supposed to keep my cool
Comment suis-je supposé garder mon calme ?
When I’m next to you
Quand je suis à coté de toi,
How’m I supposed to keep my cool
comment suis-je supposé garder mon calme ?

Mind on my money, and my money on my mind
Mon esprit est concentré sur mon argent, et mon argent sur mon esprit.
When you keep dancing
Quand tu continues à danser...
The way you dancing
Cette façon que tu as de danser,
Beast mode
en mode bestial...
You own that shit, don’t you quit
Tu maîtrises totalement, ne t'arrête surtout pas.
No baby don’t you quit
Non, Bébé, n'arrête pas.
You got them sun kissed thighs
Tu as les cuisses dorées.
Girl you’re hotter than july
Poupée, t’es encore plus chaude que Juillet.
If I act a fool, its because of you
Si je fais n'importe quoi, c’est de ta faute.
You take me back in time
Tu me ramènes dans le passé.
Feels like 1989
Je me sens comme en 1989.

When I’m next to you
Quand je suis à coté de toi,
How’m I supposed to keep my cool
comment suis-je supposé garder mon calme ?
Girl you’re such a view
Poupée, t’es une vision incroyable.
How’m I supposed to keep my…
Cool
Comment suis-je supposé garder mon calme ?
How’m I supposed to keep my cool
Comment suis-je supposé garder mon calme ?
When I’m next to you
Quand je suis à coté de toi,
How’m I supposed to keep my cool
comment suis-je supposé garder mon calme ?

So fresh and so clean
Si fraîche et si nette,
Trying to get a vibe, but keep it low key
elle essaie de mettre l'ambiance mais se la joue discrète.
I said don’t worry them drinks is on me
Je t'ai dit de ne pas t'en faire, j'offre les boissons.
But how to keep cool when this chick is so real
Mais comment garder mon calme alors que cette fille paraît si réelle.
Damn
Bon sang.
Blown off the meter, repeat to myself
Fais exploser le compteur, voilà ce que je me répète.
Keep cold when you meet her
Évite l'ébullition quand tu la rencontres.
Don’t need to get drunk to talk
Pas besoin de se saouler pour parler
But with that juice in your trunk
Mais avec ce jus qui monte dans l'écorce...

How’m I supposed to keep my cool
Comment suis-je supposé garder mon calme ?
When I’m next to you
Quand je suis à coté de toi,
How’m I supposed to keep my cool
comment suis-je supposé garder mon calme ?
Girl you’re such a view
Poupée, t’es une vision incroyable.
How’m I supposed to keep my…
Cool
Comment suis-je supposé garder mon calme ?
How’m I supposed to keep my…
Cool
Comment suis-je supposé garder mon calme ?
How’m I supposed to keep my cool
comment suis-je supposé garder mon calme ?

------------------------------------
º « 9 to 5 » se dit d'une fille de bonne allure au premier regard mais qui devient beaucoup moins intéressante en terme d'intellect pour une histoire à long terme, mais néanmoins donc intéressante pour du coup terme.

Commenter cet article