Shawn Mendes & Camila Cabello - I Know What You Did Last Summer

Publié le par Hillslion

He knows dirty secrets that I keep
Il est au courant de petits secrets que je garde enfouis.
Does he know it’s killing me?
Sait-il seulement que ça me meurtrit ?
He knows, he knows
Il est au courant…
Does he know another’s hands have touched my skin?
Sait-il seulement que les mains d’un autre ont touché ma peau ?

I won’t tell him where I’ve been
Je ne lui dirai pas où j’ai été.
He knows…
Il est au courant…
He knows…
Il est au courant…
He knows…
Il est au courant…

It’s tearing me apart
Ça me déchire
And she’s slipping away
et elle esquive la question.
I’m slipping away…
J’esquive…
Am I just hanging on to all the words she used to say ?
Est-ce que je ne m’accroche pas un peu trop à ce qu’elle avait l’habitude de me dire ?
The pictures on her phone
Ces photos sur son téléphone…
And she’s not coming home
Et elle ne rentre pas à la maison…
(I’m not coming home)
(Je ne rentre pas chez moi)
Coming home, coming home
… ne rentre pas à la maison…

I know what you did last summer
Je sais ce que tu as fait l’été dernier.
Just lie to me, there is no other
Alors, mens-moi, tu n’as pas d’autre choix.
I know what you did last summer
Je sais ce que tu as fait l’été dernier.
Tell me where you’ve been
Dis-moi où tu étais.
I know what you did last summer
Je sais ce que tu as fait l’été dernier.
Look me in the eyes, my lover
Regarde-moi droit dans les yeux, mon chéri.
I know what you did last summer
Je sais ce que tu as fait l’été dernier.
Tell me where you’ve been
Dis-moi où tu étais.

I know, I know, I know, I know
I know, I know, I know
I know, I know, I know, I know
I know, I know, I know
Je suis au courant.
I didn’t mean it, no
I didn’t mean it, mean it, no
Je ne le voulais pas, non…
Can’t seem to let you go
Je n’arrive pas à te laisser t’en aller.
Can’t seem to hold you close
Je n’arrive à te serrer contre moi.

I know when she looks me in the eyes
Je sais que quand elle me regarde droit dans les yeux,
They don’t seem as bright
ceux-ci ne brillent plus aussi intensément
No more, no more, I know
du tout, et je le sais.
But she loved me at one time
Mais elle m’aimait, il fut un temps…
Would I promise her that night ?
Pourrais-je lui promettre cette nuit ?
Cross my heart and hope to die
Croix de bois, croix de fer, si je mens je vais en enfer.

It’s tearing me apart (it’s tearing me apart)
Ça me déchire
And she’s slipping away
et elle esquive la question.
I’m slipping away…
J’esquive…
Am I just hanging on to all the words she used to say?
Est-ce que je ne m’accroche pas un peu trop à ce qu’elle avait l’habitude de me dire ?
The pictures on her phone (the pictures on her phone)
Ces photos sur son téléphone…
And she’s not coming home
Et elle ne rentre pas à la maison…
(I’m not coming home)
(Je ne rentre pas chez moi)

I know what you did last summer
Je sais ce que tu as fait l’été dernier.
Just lie to me, there is no other
Alors, mens-moi, tu n’as pas d’autre choix.
I know what you did last summer
Je sais ce que tu as fait l’été dernier.
Tell me where you’ve been
Dis-moi où tu étais.
I know what you did last summer
Je sais ce que tu as fait l’été dernier.
Look me in the eyes, my lover
Regarde-moi droit dans les yeux, mon chéri.
I know what you did last summer
Je sais ce que tu as fait l’été dernier.
Tell me where you’ve been
Dis-moi où tu étais.

I know, I know, I know, I know
I know, I know, I know
I know, I know, I know, I know
I know, I know, I know
Je suis au courant.
Can’t seem to let you go
Je n’arrive pas à te laisser t’en aller.
Can’t seem to keep you close,
Je n’arrive pas à te garder près de moi,
Hold me close…
te serrer contre moi…
Can’t seem to let you go
Je n’arrive pas à te laisser t’en aller.
Can’t seem to keep you close,
Je n’arrive pas à te garder près de moi
You know I didn’t mean it though
Tu sais que je ne l’ai pas fait exprès.
Tell me where you’ve been lately
Dis-moi où tu es allée ces derniers temps.
Tell me where you’ve been lately
Dis-moi où tu es allée ces derniers temps.
Just hold me close
Contente-toi de me serrer contre toi.
Tell me where you’ve been lately
Dis-moi où tu es allée ces derniers temps.
Tell me where you’ve been lately
Dis-moi où tu es allée ces derniers temps.
Don’t, don’t, don’t, don’t let me go
Ne me laisse pas m’en aller.
Can’t seem to keep you close,
Je n’arrive pas à te garder près de moi
Can’t seem to let you go
Je n’arrive pas à te laisser t’en aller.
I didn’t mean it though
Je ne l’ai pas fait exprès.
I know you didn’t mean it though
I know you didn’t mean it though
Je sais que tu ne l’as pas fait exprès.
I don’t wanna let you go, no no no
Je ne veux pas te laisser partir, non…
Tell me you didn’t mean it though
Tell me you didn’t mean it though
Dis-moi que tu ne l’as pas fait exprès.
Can’t seem to let you go, seem to let you go
Je n’arrive pas à te laisser t’en aller…
I know you didn’t mean it though
Je sais que tu ne l’as pas fait exprès.
I wanna know you need it though
Je veux savoir si tu en as quand même besoin.
Hold me close
Serre-moi contre toi
I know you didn’t mean it though
I know you didn’t mean it though
Je sais que tu ne l’as pas fait exprès.
Just hold me close
Contente-toi de me serrer contre toi.
Can’t seem to let you go
Je n’arrive pas à te laisser t’en aller.
Can’t seem to keep you close,
Je n’arrive pas à te garder près de moi

I know what you did last summer
Je sais ce que tu as fait l’été dernier.
Just lie to me, there is no other
Alors, mens-moi, tu n’as pas d’autre choix.
I know what you did last summer
Je sais ce que tu as fait l’été dernier.
Tell me where you’ve been
Dis-moi où tu étais.
I know what you did last summer
Je sais ce que tu as fait l’été dernier.
Look me in the eyes, my lover
Regarde-moi droit dans les yeux, mon chéri.
I know what you did last summer
Je sais ce que tu as fait l’été dernier.
Tell me where you’ve been
Dis-moi où tu étais.

(x2)
I know, I know, I know, I know
I know, I know, I know
I know, I know, I know, I know
I know, I know, I know
Je suis au courant.

Commenter cet article