Drake - Summer Sixteen

Publié le par Hillslion

Looking, looking, looking
Looking, looking, looking
Looking, looking
Looking
Looking
En quête de...

Looking for revenge
En quête de revanche,
All summer sixteen
All summer sixteen
tout l’été 2016.
Playing dirty not clean
Je me lâche, de façon sournoise.
Out in front of Four Seasons
Juste devant le Four Season,
Looking like a damn football team
on a des airs d'équipe de football.
All in the same thing
Tous dans le même bateau,
All repping one thing
avec un objectif commun.
Looking for revenge
En quête de revanche...

To do what you couldn’t do
pour faire ce que tu serais incapable de faire.
Tell Obama that my verses are just like the whips that he in
Dis à Obama que mes vers sont comme ses discours,
They bulletproof
à l’épreuve des balles.
Minus twenty we in Pitfield
Moins 20°, mais on est à Pitfield,
That Kai’s kitchen in a Canada Goose
on va à Kai's Kitchen, dans nos Canada Goose º
Famous as fuck but I’m still in the cut when they round up the troops
Même si j'suis aussi célèbre que jamais, j'manquerais pas un rassemblement.
I’m just a sicko a real sicko when you get to know me nigga
Je suis un malade, un vrai malade, quand tu me connais vraiment, Mec.
I let the diss record drop, you was staying right below me, nigga
J’ai laissé le foutage de gueule sortir, tu te trouvais juste en dessous de moi, mec
We must have played it a hundred times, you was going to bed
On a dû le passer une centaine de fois pendant que toi, t'allais te coucher.
Why would I put on a vest ? I expect you to aim for the head
Pourquoi je mettrais un gilet pare-balles ? J'attends de toi que tu vises au moins la tête.
I coulda killed you the first time
J’aurai pu te tuer la première fois.
You don’t have to try to say it louder nigga
Tu perds ton temps à faire le mec qui répète tout plus fort.
Trust, we heard you the first time
Fais-moi confiance, on t’a entendu la première fois.
It’s nothing personal I would have done it to anyone
Ce n’est rien de personnel, j'aurais fait pareil à n'importe qui.
And I blame where I came from
Et j'ai aucune fierté de l’endroit d’où je viens,
And I blame all my day ones
et j'suis pas non plus fier de mes fréquentations de l'époque.
You know Chubbs like Draymond
Tu vois, les grassouillets du genre Draymond,
You better off not saying nothing
tu ferais mieux de pas médire sur eux.
Them boys they a handful
Ce genre de gars est toujours là en cas de besoin.
Then I hit ‘em with the Hotline
Alors, quand j'ai lancé « Hotline », ¹
Chris Breezy with the dance moves
avec les pas de Chris Breezy, (Chris Brown)
Mo-G with the dance moves
avec les pas de Mo-G,
Ave Boy with the dance moves
avec les pas de danse de Ave-Boy,
Jimi Hendrix with the solo
avec un solo à la Jimmy Hendrix...
Those the strings that you can’t pull
Tout ça, ce sont des cordes que tu ne peux pas tirer.
Yeah, and I could really dish it out
Ouais, je pourrais frapper un grand coup.
Come and get it from the source
Viens et prends-le à la source. (= viens m'affronter en face)
Fuck with all the word of mouth
Au diable les rumeurs.
Golden State running practice at my house
Moi, j'ai tout le Golden State qui s'entraîne chez moi.
Nigga, what am I about?
Mec, qu’est-ce que je vais bien pouvoir faire ?
You gon’ really feel it now
Tu vas le sentir passer, maintenant.
I’m out here…
Je suis dans la place...

Looking for revenge
en quête de revanche,
All summer sixteen
All summer sixteen
tout l’été 2016.
Playing dirty not clean
Je me lâche, de façon sournoise.
Out in front of Four Seasons
Juste devant le Four Season,
Looking like a damn football team
on a des airs d'équipe de football.
All in the same thing
Tous dans le même bateau,
All repping one thing
avec un objectif commun.
Looking for revenge
En quête de revanche...

All you boys in the new Toronto want to be me a little
Tous les gens du nouveau Toronto veulent un peu me ressembler.
All your exes know I like my O’s with a V in the middle
Toutes vos ex savent que je préfère mes O avec un V au milieu.
You would love it if I went away or didn’t say nothing else
T'aurais adoré que je me casse ou que je ne dise rien.
How am I keeping it real by keeping this shit to myself ?
Comment aurais-je pu rester moi-même en gardant ça pour moi ?
You was never gang, gang, gang, gang, you was never one of us
T'as jamais fait partie du gang, t'as jamais été l'un d'entre nous.
Had us fooled for a minute there, now we done all grown up
T'as essayé de nous rouler un instant, mais on a bien grandi depuis.
But I’m better off anyway, you all never gonna finish Drake
Mais j'suis bien mieux comme ça. Personne ne pourra jamais achever Drake.
Say you seeing about it when you see me man you all never home anyway
Tu dis que tu vas régler ça quand on se verra, mais tu rentres jamais.
Thought of things that you shoulda said, said things that you shouldn’t say
J'ai pensé à ce que tu devrais dire, aux choses que tu ferais mieux de ne pas dire.
We even gave you the whole money play and you all still broke to this day
On t'a même donné les clefs pour gagner pour empocher le jackpot, mais t'arrives encore à finir fauché.
Oh it’s your time now” yeah, that’s what everybody say
« Oh, ce sera bientôt ton tour » ; c'est ce que tout le monde dit.
I used to wanna be on Roc-A-Fella then I turned into Jay
Au départ, je voulais signer chez Roc-A-Fella Records, puis je suis devenu le prochain Jay-Z.
Now I got a house in LA, Now I got a bigger pool than Ye
À présent, j'ai une maison à Los Angeles et une piscine plus grande que celle de Kanye West.
And look man, Ye’s pool is nice, mine’s just bigger’s what I’m saying
Franchement, mec, la piscine de Kanye est cool ; la mienne est plus grande, voilà tout.
I’m that nigga’s what I’m saying
Je suis le genre de mec qui dit ce qu'il pense,
Getting things done around here
qui s'assure que tout soit fait.
How you let me run it down here
Comment tu me laisses dicter ma loi ici,
I’m not even from around here
alors que je ne suis même pas du coin ?
Six, six, six, six, six soon as I’m back in the city they throw a parade
Six, six, six, six, six... Dès que je reviens ici, j'ai droit à un défilé.
I might get a key to the city and give it to Wayne
Je pourrais obtenir une clef de la ville et la confier à Wayne
Or give it to one of the young boys to carry the wave
ou la donner à un jeunot de la nouvelle vague.
Yeah, so trust me, they’ll be out here…
Donc ouais, fais-moi confiance, ils seront là...


Looking for revenge
en quête de revanche,
All summer sixteen
All summer sixteen
tout l’été 2016.
Playing dirty not clean
Je me lâche, de façon sournoise.
Out in front of Four Seasons
Juste devant le Four Season,
Looking like a damn football team
on a des airs d'équipe de football.
All in the same thing
Tous dans le même bateau,
All repping one thing
avec un objectif commun.
Looking for...
En quête de...

They don’t want us to have a bigger pool than Kanye
Ils ne veulent pas qu'on ait une piscine plus grande que celle de Kanye.

---------------------------------
º Canada Goose : veste de la marque éponyme, en partenariat avec Drake.
¹ Référence à son titre « Hotline bling »

Drake - Summer Sixteen
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
   

Commenter cet article