Twenty One Pilots - Stressed Out

Publié le par Hillslion

I wish I found some better sounds no one’s ever heard,
J'espère trouver de meilleurs sons que personne n'a jamais entendus,
I wish I had a better voice that sang some better words,
J'aimerais avoir une meilleure voix qui chante de meilleurs mots,
I wish I found some chords in an order that is new,
J'espère trouver quelques accords dans un ordre nouveau,
I wish I didn't have to rhyme every time I sang,
J'aimerais ne pas avoir à rimer à chaque fois que je chante,

I was told when I get older all my fears would shrink,
On m'a dit qu'en grandissant toutes mes peurs s'amenuiseraient,
But now I’m insecure and I care what people think.
mais à présent, je suis peu sûr de moi et j'écoute trop ce que les gens pensent.

(x2)
My name is Blurryface and I care what you think.
Je m'appelle Blurryface et j'écoute ce que vous pensez.

(x2)
Wish we could turn back time, to the good ol’ days,
J'aimerais pouvoir revenir en arrière, au bon vieux temps.
When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out.
Quand notre maman chantait pour nous endormir ; mais maintenant, nous sommes stressés.

We're stressed out.
Nous sommes stressés.

Sometimes a certain smell will take me back to when I was young,
Parfois, une odeur particulière me ramène à mon enfance.
How come I’m never able to identify where it’s coming from?
Comment se fait-il que je ne sache jamais d'où elle vient ?
I’d make a candle out of it if I ever found it,
J'en ferais une bougie parfumée si jamais j'en trouvais l'origine.
Try to sell it, never sell out of it, I’d probably only sell one,
J'essaierai de la vendre, je ne la renierais jamais, je n'en vendrais probablement qu'une.

It’d be to my brother, ‘cause we have the same nose,
Et ce serait à mon frère, parce que nous avons le même nez,
Same clothes, homegrown, a stone’s throw from a creek we used to roam,
les mêmes vêtements, qu'on est du pays, qu'on habite à deux pas d'une crique où nous avions l'habitude d'aller.
But it would remind us of when nothing really mattered,
Mais ça nous rappellerait le temps où rien n'avait vraiment d'importance,
Out of student loans and treehouse homes we all would take the latter.
entre les prêts étudiant et les cabanes dans les arbres, nous choisirions tous le second.

(x2)
My name is Blurryface and I care what you think.
Je m'appelle Blurryface et j'écoute ce que vous pensez.

(x2)
Wish we could turn back time, to the good ol’ days,
J'aimerais pouvoir revenir en arrière, au bon vieux temps.
When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out.
Quand notre maman chantait pour nous endormir ; mais maintenant, nous sommes stressés.

We used to play pretend, give each other different names,
Nous jouions à faire semblant, nous nous donnions divers noms.
We would build a rocketship and then we’d fly it far away,
Nous pouvions construire une fusée puis l'envoyer au loin.
Used to dream of outer space but now they’re laughing at our face,
Nous rêvions de l'espace, mais maintenant on nous rit au nez,
Saying, "wake up, you need to make money."
en nous disant, "Reviens sur terre, tu dois gagner ta vie."
Yeah.
Ouais.

(x2)
Wish we could turn back time, to the good ol’ days,
J'aimerais pouvoir revenir en arrière, au bon vieux temps.
When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out.
Quand notre maman chantait pour nous endormir ; mais maintenant, nous sommes stressés.

Used to play pretend, used to play pretend, bunny
Nous jouions à faire semblant, Lapinou.
We used to play pretend, wake up, you need the money
Nous jouions à faire semblant ; réveille-toi, t'as besoin d'argent.
Used to play pretend, used to play pretend, bunny
Nous jouions à faire semblant, Lapinou.
We used to play pretend, wake up, you need the money
Nous jouions à faire semblant ; réveille-toi, t'as besoin d'argent.
We used to play pretend, give each other different names,
Nous jouions à faire semblant, nous nous donnions divers noms.
We would build a rocketship and then we’d fly it far away,
Nous pouvions construire une fusée puis l'envoyer au loin.
Used to dream of outer space but now they’re laughing at our face,
Nous rêvions de l'espace, mais maintenant on nous rit au nez,
Saying, "wake up, you need to make money."
en nous disant, "Reviens sur terre, tu dois gagner ta vie."
Yeah.
Ouais.

 

Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
   

Commenter cet article