Murray Head - Say It Ain't So, Joe

Publié le par Hillslion

Say it ain't so, Joe please
Dis-moi ce n'est pas ça, Joe, s'il te plaît.
Say it ain't so
Dis-moi que ce n'est pas ça.
That's not what I want to hear Joe and I've got a right to know
Ce n'est pas ce que je veux entendre, Joe, et j'ai le droit de savoir.
Say it ain't so, Joe please
Dis-moi ce n'est pas ça, Joe, s'il te plaît.
Say it ain't so
Dis-moi que ce n'est pas ça.
I'm sure they're telling us lies Joe please tell us it ain't so
Je suis sûre qu'on nous a raconté des mensonges, Joe ; Dis-nous que ce n'est pas ça.

They told us that our hero has played his trump card
On nous a dit que notre héros avait joué son atout,
He doesn't know how to go on
qu'il ne sait pas comment avancer...
We're clinging to his charm and determined smile
Nous nous accrochons à son charme et à son sourire déterminé,
But the good old days are gone
mais les bons vieux jours sont derrière nous.

The image and the empire may be falling apart
Notre image et notre empire tombent en morceaux.
The money has gotten scarce
L'argent se fait rare.
One man's word held the country together
Un mot d'un homme a suffi à maintenir le pays unifié,
But the truth is getting fierce
mais la vérité devient cinglante.

Say it ain't so, Joe please
Dis-moi ce n'est pas ça, Joe, s'il te plaît.
Say it ain't so
Dis-moi que ce n'est pas ça.
We pinned our hopes on you Joe and they're ruining our show
Nous avions placé nos espoirs en toi, Joe, et on nous gâche notre spectacle.

(Oh Babies)
Oh mes bébés...
Don't you think we're gonna get burned
Ne pensez-vous pas que nous allons finir brûlés ?
(Oh Babies)
Oh mes bébés...
Don't you think we're gonna get burned
Ne pensez-vous pas que nous allons finir brûlés ?
We're gonna get turned
Nous allons être transformés.
We're gonna get learned
Nous allons être étudiés.
Cause we're gonna get turned
Parce que nous allons être transformés.
We're gonna get burned
Nous allons finir brûlés.
We're gonna get learned
Nous allons être étudiés.
Yes, we're gonna get burned
Oui, nous allons finir brûlés.
We're gonna get turned
Nous allons être transformés.
We're gonna get learned
Nous allons être étudiés.
Yes, we're gonna get turned
Oui, nous allons être transformés.
We're gonna get learned
Nous allons être étudiés.

Say it ain't so, Joe please
Dis-moi ce n'est pas ça, Joe, s'il te plaît.
Say it ain't so
Dis-moi que ce n'est pas ça.
That's not what I want to hear Joe and I've got a right to know
Ce n'est pas ce que je veux entendre, Joe, et j'ai le droit de savoir.
Say it ain't so, Joe please
Dis-moi ce n'est pas ça, Joe, s'il te plaît.
Say it ain't so
Dis-moi que ce n'est pas ça.
I'm sure they're telling us lies Joe please tell us it ain't so
Je suis sûre qu'on nous a raconté des mensonges, Joe ; Dis-nous que ce n'est pas ça.

They told us that our hero has played his trump card
On nous a dit que notre héros avait joué son atout,
He doesn't know how to go on
qu'il ne sait pas comment avancer...
We're clinging to his charm and determined smile
Nous nous accrochons à son charme et à son sourire déterminé,
But the good old days are gone
mais les bons vieux jours sont derrière nous.

Say it ain't so, Joe please
Dis-moi ce n'est pas ça, Joe, s'il te plaît.
Say it ain't so
Dis-moi que ce n'est pas ça.
We pinned our hopes on you Joe and they're ruining our show
Nous avions placé nos espoirs en toi, Joe, et on nous gâche notre spectacle.

The image and the empire may be falling apart
Notre image et notre empire tombent en morceaux.
The money has gotten scarce
L'argent se fait rare.
One man's word held the country together
Un mot d'un homme a suffi à maintenir le pays unifié,
But the truth is getting fierce
mais la vérité devient cinglante.

Say it ain't so, Joe please
Dis-moi ce n'est pas ça, Joe, s'il te plaît.
Say it ain't so
Dis-moi que ce n'est pas ça.
That's not what I want to hear Joe and I've got a right to know
Ce n'est pas ce que je veux entendre, Joe, et j'ai le droit de savoir.
Say it ain't so, Joe please
Dis-moi ce n'est pas ça, Joe, s'il te plaît.
Say it ain't so
Dis-moi que ce n'est pas ça.
I'm sure they're telling us lies Joe please tell us it ain't so
Je suis sûre qu'on nous a raconté des mensonges, Joe ; Dis-nous que ce n'est pas ça.

That's not what I want to hear Joe and I've got a right to know
Ce n'est pas ce que je veux entendre, Joe, et j'ai le droit de savoir.

Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
   

Commenter cet article