Alicia Keys - In Common

Publié le par Matth Allgreen

Said I'd be gone by 5...
J'ai dit que je serais partie à 5h…
But it's sunrise and I'm still in your bed
Mais le soleil se lève et je suis toujours dans ton lit.
Goodnight usually means goodbye
Bonne nuit veut généralement dire au revoir.
Me re-playing memories in my head
Je repasse des souvenirs dans ma tête.
Look at you, look at you...
Regarde-toi, regarde-toi…
Look what you made me do
Regarde ce que tu m'as fait faire.
How do you, how do you think know my every move ?
Comment se fait-il que tu connaisses tous mes faits et gestes ?
Who are you ? Who are you ? You look so familiar
Qui es-tu ? Qui es-tu ? Tu m'as l'air si familier.
I know you, I know you, baby, I know the truth
Je te connais, je te connais, bébé, je connais la vérité.
We got way too much in common
On a beaucoup trop de choses en commun,
If I'm being honest with you
si je dois être honnête avec toi.
We got way too much in common
On a beaucoup trop de choses en commun,
Since I'm being honest with you
puisque je suis honnête avec toi.

(x2)
Who wants to love somebody like me
?
Qui veut aimer quelqu'un comme moi ?
You wanna love somebody like me ?
Tu veux aimer quelqu'un comme moi ?
If you could love somebody like me
Si tu pouvais aimer quelqu'un comme moi,
You must be messed up too
ça voudrait dire que toi aussi t'es dérangé.

We used to talk 'til midnight
On se parlait jusqu'à minuit.
All those days that you stayed at my house
Tous ces jours où tu restais chez moi,
We were just passing the time
on ne faisait que faire passer le temps.
When we were young and we ain't had no vows
Quand on était jeunes et qu'on n'avait pas de vœux.
Now, now, now maybe later on, I'll text you and maybe you'll reply
Aujourd’hui, plus tard, peut-être que je t'enverrai un message et peut-être que tu répondras.
We both know we had no patience together day and night
On sait tous les deux qu'on n'avait pas de patience ensemble, jour et nuit.
Getting high on our supply, yeah, we ain't satisfied
Devenant dépendant l'un de l'autre, ouais, on n'est pas satisfaits.
I could love you all occasions
Je pourrais t'aimer en toute circonstance.

We got way too much in common
On a beaucoup trop de choses en commun,
If I'm being honest with you
si je dois être honnête avec toi.
We got way too much in common
On a beaucoup trop de choses en commun,
Since I'm being honest with you
puisque je suis honnête avec toi.

(x2)
Who wants to love somebody like me
?
Qui veut aimer quelqu'un comme moi ?
You wanna love somebody like me ?
Tu veux aimer quelqu'un comme moi ?
If you could love somebody like me
Si tu pouvais aimer quelqu'un comme moi,
You must be messed up too
ça voudrait dire que toi aussi t'es dérangé.

Messed up too, messed up too
Dérangée aussi, dérangée aussi,
Just like you, just like you
tout comme toi, tout comme toi...
Messed up too, messed up too
Dérangée aussi, dérangée aussi,
Just like you, just like you
tout comme toi, tout comme toi...

We got way too much in common
On a beaucoup trop de choses en commun,
If I'm being honest with you
si je dois être honnête avec toi.
We got way too much in common
On a beaucoup trop de choses en commun,
Since I'm being honest with you
puisque je suis honnête avec toi.

(x2)
Who wants to love somebody like me
?
Qui veut aimer quelqu'un comme moi ?
You wanna love somebody like me ?
Tu veux aimer quelqu'un comme moi ?
If you could love somebody like me
Si tu pouvais aimer quelqu'un comme moi,
You must be messed up too
ça voudrait dire que toi aussi t'es dérangé.

Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
   

Commenter cet article