Kids United - La Camisa Negra

Publié le par Hillslion

Tengo la camisa negra
J'ai une chemise noire.
Hoy mi amor esta de luto
En ce jour, mon amour est en deuil.
Hoy tengo en el alma una pena
Aujourd'hui, une douleur ronge mon âme.
Y es por culpa de tu embrujo
Tout ça, c'est à cause du sort que tu m'as jeté.

Hoy sé que tú ya no me quieres
Aujourd'hui, je sais que tu ne m'aimes plus
Y eso es lo que más me hiere
et c'est ce qui me blesse le plus.
Que tengo la camisa negra
parce que j'ai une chemise noire
Y una pena que me duele
et cette douleur qui me ronge.

Mal parece que solo me quedé
C'est dommage que je sois seul
Y fue pura todita tu mentira
rien que parce que tu m'as menti
Que maldita mala suerte la mía
et aussi un peu parce que je n'ai pas eu de chance
Que aquel día te encontré
le jour où je t'ai rencontrée.
Por beber del veneno malevo de tu amor
Pour avoir bu ce poison malveillant qu'est ton amour,
Yo quedé moribundo y lleno de dolor
je suis resté à l'agonie et rempli de douleur
Respiré de ese humo, amargo de tu adiós
continuant à respirer cette fumée amère de tes adieux.
Y desde que tú te fuiste yo solo tengo...
Et depuis que tu es partie, il ne me reste que...

Tengo la camisa negra
... cette chemise noire que porte,
Porque negra tengo el alma
c'est pour illustrer la noirceur de mon âme.
Yo por tí perdí la calma
Pour toi, j'ai perdu jusqu'à mon calme.
Y casi pierdo hasta mi cama
J'ai même été jusqu'à le perdre dans mon lit.

Cama cama come on baby *
Allez, Bébé.
Te digo con disimulo
Je te dis que c'est pour cacher,
Que tengo la camisa negra
et que, sous cette chemise noire,
Y debajo tengo el difunto
c'est un cadavre qui l'a porte.

(Pa' enterrartelo cuando quieras mamita)
(Pour l'enterrer, c'est quand tu veux, chérie)

(Asi como lo oye mija)
(Je te dis que c'est toi qui choisis, poupée.)

Tengo la camisa negra
Malgré cette chemise noire que je porte,
Ya tu amor no me interesa
ton amour ne m'intéresse plus.
Lo que ayer me supo a gloria
Ce qui n'était que bonheur hier,
Hoy me sabe a pura miér ? coles
aujourd'hui n'a plus qu'un goût de mer... credi, **
Por la tarde y tú que no llegas
après-midi où tu n'es jamais venue
Ni siquiera muestras señas
et où tu n'as jamais fait le moindre signe.
Y yo con la camisa negra
Alors, je porte cette chemise noire.
Y tus maletas en la puerta
Quand à toi, tes valises sont devant la porte.

Mal parece que solo me quedé
C'est dommage que je sois seul
Y fue pura todita tu mentira
rien que parce que tu m'as menti
Que maldita mala suerte la mía
et aussi un peu parce que je n'ai pas eu de chance
Que aquel día te encontré
le jour où je t'ai rencontrée.
Por beber del veneno malevo de tu amor
Pour avoir bu ce poison malveillant qu'est ton amour,
Yo quedé moribundo y lleno de dolor
je suis resté à l'agonie et rempli de douleur
Respiré de ese humo, amargo de tu adiós
continuant à respirer cette fumée amère de tes adieux.
Y desde que tú te fuiste yo solo tengo...
Et depuis que tu es partie, il ne me reste que...

Tengo la camisa negra
... cette chemise noire que porte,
Porque negra tengo el alma
c'est pour illustrer la noirceur de mon âme.
Yo por tí perdí la calma
Pour toi, j'ai perdu jusqu'à mon calme.
Y casi pierdo hasta mi cama
J'ai même été jusqu'à le perdre dans mon lit.

Cama cama come on baby *
Allez, Bébé.
Te digo con disimulo
Je te dis que c'est pour cacher,
Que tengo la camisa negra
et que, sous cette chemise noire,
Y debajo tengo el difunto
c'est un cadavre qui l'a porte.

Tengo la camisa negra
... cette chemise noire que porte,
Porque negra tengo el alma
c'est pour illustrer la noirceur de mon âme.
Yo por tí perdí la calma
Pour toi, j'ai perdu jusqu'à mon calme.
Y casi pierdo hasta mi cama
J'ai même été jusqu'à le perdre dans mon lit.

Cama cama come on baby *
Allez, Bébé.
Te digo con disimulo
Je te dis que c'est pour cacher,
Que tengo la camisa negra
et que, sous cette chemise noire,
Y debajo tengo el difunto
c'est un cadavre qui l'a porte.

------------------------
* Jeu de mot entre « cama » et « come on » qui aboutit logiquement à la traduction du « come on ».
** il est ici évident que le mot sous entendu est « mierda » -> « merde » ; c'est donc un rattrape comme on le ferait pour dire « Sa...(lope) perlipopette !
»
C'est pour éviter la censure, de toute évidence.

Kids United - La Camisa Negra
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
   

Commenter cet article